"وجدول اﻷنصبة" - Translation from Arabic to French

    • et le barème des
        
    • BARÈME DES
        
    • et barème des
        
    • et celui applicable
        
    • ET BARÊME
        
    • et du barème
        
    • le barème des quotes-parts
        
    De plus, comme bon nombre de délégations l'ont souligné, il n'y a pas de lien direct entre la crise financière de l'Organisation et le barème des quotes-parts. UN ولقد أشارت، فضلا عن ذلك، عدة وفود إلى أنه ليس هناك أي علاقة مباشرة بين اﻷزمة المالية للمنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    Certaines délégations ne voient aucune corrélation entre la crise et le barème des quotes-parts. UN وقالت إن بعض الوفود أشارت إلى عدم وجود صلة بين اﻷزمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    2. La Conférence des États parties adopte le budget de la Commission et le barème des quotes-parts qu'ils ont à verser. UN ٢ - يعتمد مؤتمر جميع أطراف المعاهدة ميزانية الهيئة وجدول اﻷنصبة المقررة لمدفوعات الدول اﻷطراف.
    Le budget de l'Organisation et le barème des quotes-parts ne correspondent pas à la réalité de nos pays. UN أما ميزانية المنظمة وجدول الأنصبة المقررة فإنهما لا يتمشيان مع واقع بلداننا.
    VII. Adoption du budget et BARÈME DES contributions UN سابعا - اعتماد الميزانية وجدول الأنصبة المقررة
    Il est extrêmement important de faire une différence entre le BARÈME DES contributions pour les opérations de maintien de la paix et celui applicable au budget ordinaire. UN وقال إن من المهم للغاية التمييز بين جدول اﻷنصبة المتعلق بعمليات حفظ السلام وجدول اﻷنصبة في الميزانية العادية.
    La délégation cubaine ne pense pas qu'il y ait un lien entre la crise financière et le barème des quotes-parts; les difficultés que peut poser la négociation sur la méthode d'établissement du barème ne doivent pas se répercuter hors de ce cadre. UN وإن وفدها لا يرى علاقة بين اﻷزمة المالية وجدول اﻷنصبة المقررة، وقالت إن أية صعوبات في المفاوضات بشأن المنهجية لتحديد الجدول ينبغي النظر إليها بوصفها تقتصر على ذلك الميدان.
    Il tient à réaffirmer qu'aucun lien ne peut être établi entre les problèmes de trésorerie de l'Organisation et le barème des quotes-parts au budget ordinaire. UN وكرر تأكيد أنه لا يمكن إقامة أي صلة بين مشاكل السيولة النقدية التي تواجهها المنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.
    (sur le budget-programme et le barème des quotes-parts) UN )بشأن الميزانية البرنامجية وجدول اﻷنصبة المقررة(
    27. A la même séance, la Commission préparatoire a décidé d'adopter le budget pour 1996 et 1997 et le barème des quotes—parts des Etats signataires figurant dans le document CTBT/PC/I/5/Rev.4. UN ٧٢- وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد ميزانية عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وجدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول الموقعة حسبما يردان في الوثيقة CTBT/PC/I/5/Rev.4.
    11. M. WATANABE (Japon) estime que, compte tenu du peu de temps dont elle dispose, la Commission ne devrait examiner que les questions les plus pressantes, telles que la gestion des ressources humaines, le Compte pour le développement, le financement des opérations de maintien de la paix et le barème des quotes-parts. UN ١١ - السيد واتنابي )اليابان(: قال إنه نظرا ﻷن الوقت المتاح محدود فينبغي ألا تنظر اللجنة إلا في البنود الهامة بشكل ملح للغاية مثل إدارة الموارد البشرية وحساب التنمية وتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجدول اﻷنصبة المقررة.
    21. M. BOHAYEVSKY (Ukraine) dit que sa délégation approuve d'une manière générale les propositions du Groupe des 77 et d'autres délégations. À son avis, la Commission devrait se concentrer sur les questions qui ont déjà été discutées ou qui sont à l'examen, comme le budget-programme et le barème des contributions. UN ٢١ - السيد بوهايفسكي )أوكرانيا(: قال إن وفده يؤيد بصفة عامة اقتراحات مجموعة اﻟ ٧٧ ووفود أخرى، وأن من رأيه أنه ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على المسائل التي نوقشت بالفعل أو ما زالت معلقة، مثل الميزانية البرنامجية وجدول اﻷنصبة المقررة.
    Elle estime absolument indispensable de pouvoir poursuivre l'ensemble des opérations et considère que le BARÈME DES quotes-parts en vigueur impose une charge financière disproportionnée à certains États Membres. UN وجدول الأنصبة المقررة الجاري يلقي على عاتق بعض الدول الأعضاء عبئاً مالياً لا يتناسب مع قدراتها.
    La définition du BARÈME DES quotes-parts est une première étape dans ce sens. UN وجدول الأنصبة المقررة يشكل الخطوة الأولى في هذا الصدد.
    Le BARÈME DES quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'ONU touche les intérêts de chacun des États Membres et définit la base financière de notre Organisation. UN وجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يتعلق بمصالح جميع الدول الأعضاء ويشكل الأسس المالية للمنظمة.
    IX. Budget de l'Autorité et BARÈME DES contributions de ses membres à son budget d'administration UN تاسعا - ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار وجدول الأنصبة المقررة لمساهمات أعضاء السلطة في الميزانية الإدارية
    Budget de l'Autorité pour l'exercice financier 2003-2004 et BARÈME DES contributions des membres de l'Autorité UN ميزانية السلطة للفترة المالية 2003-2004 وجدول الأنصبة المقررة لأعضاء السلطة
    IV. Ouverture de crédits et BARÈME DES quotes-parts UN الاعتمادات وجدول الأنصبة المقرّرة رابعا-
    73. La différence qui a toujours existé entre le barème relatif au budget ordinaire et celui applicable aux dépenses de maintien de la paix est justifié par la lourde charge que les opérations de maintien de la paix imposent aux pays en développement. UN ٣٧ - ويود تأكيد أن التمييز كان دائما بين جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وجدول اﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، اعترافا بحقيقة مفادها أن عمليات حفظ السلام تفرض عبئا ثقيلا على البلدان النامية.
    III. OUVERTURE DE CRÉDITS ET BARÊME DES QUOTES-PARTS UN الاعتمادات وجدول الأنصبة المقررة
    L'adoption du budget et du barème par consensus contribuerait à asseoir l'Organisation sur des bases financières solides. UN فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more