"وجد المكتب" - Translation from Arabic to French

    • le BSCI a constaté
        
    • le Bureau a constaté
        
    • révélé
        
    • le BSCI a noté
        
    • le BSCI a conclu
        
    • le BSCI a relevé
        
    • le Bureau a trouvé
        
    • le Bureau a relevé
        
    • le BSCI a découvert
        
    Lors d'un audit de la Police des Nations Unies à la MONUC, le BSCI a constaté des retards dans le remplacement des agents de police rapatriés. UN في مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في البعثة، وجد المكتب تأخيرات في استبدال أفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    le BSCI a constaté que des pensions n'étaient versées que lorsque c'était justifié et qu'il y a avait donc peu de cas où elles étaient supprimées. UN وقد وجد المكتب أنه يتم منح استحقاقات في الحالات التي يكون فيها ما يبرر استحقاق العجز، وبالتالي، فهناك حالات قليلة يتم فيها وقف دفع استحقاق العجز.
    le BSCI a constaté que la Division militaire faisait bénéficier les forces d'un appui opérationnel fiable et régulier. UN وقد وجد المكتب أن الدعم التشغيلي الذي تقدمه الشعبة العسكرية للقوات الميدانية موثوق به ومتسق.
    Or, le Bureau a constaté qu'aucun objectif n'avait été clairement et officiellement assigné à ces plates-formes lorsqu'elles ont été créées. UN وقد وجد المكتب أنه لا توجد أهداف واضحة ورسمية موضوعة، عندما أنشئت تلك المراكز.
    Un audit du système Pensys et des opérations de numérisation de documents réalisées par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (AT2008/800/01) a révélé que l'introduction dans le système de données inexactes avait entraîné des retards dans le calcul des prestations. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    Dans le domaine des opérations financières en particulier, le BSCI a noté qu'en raison du laxisme, des contrôles des erreurs avaient été commises dans la paie, le rapprochement bancaire n'était pas effectué et des créances anciennes n'étaient pas recouvrées. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن ضعف الرقابة الداخلية على العمليات المالية أسفر عن حدوث أخطاء في مدفوعات الرواتب، وكشوف حسابات مصرفية غير مسوّاة، ومقبوضات لم تسدد لفترة طويلة.
    le BSCI a conclu que la Mission n'avait pas assuré le contrôle physique des caisses ni des coffres. UN وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق.
    le BSCI a relevé des cas où les stratégies de changement avaient perdu de leur vigueur ou s'étaient transformées en exercice de pure forme. UN وقد وجد المكتب حالات فقدت فيها استراتيجيات التغيير زخمها أو انحرفت إلى عمليات شكلية.
    Lors d'un audit des services médicaux de la MONUC, le BSCI a constaté que la Mission ne disposait pas de plans d'appui médical et de plans d'intervention d'urgence, tels que prévus par le Manuel de soutien sanitaire pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN في مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في البعثة، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En ce qui concerne la durée de la procédure, le BSCI a constaté que, dans la plupart des lieux d'affectation, la procédure de recours pourrait être abrégée moyennant sa rationalisation. UN وفيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، وجد المكتب أن من الممكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل.
    le BSCI a constaté que la Mission ne respectait pas les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) concernant la remise en état et l'entretien des pistes, des voies de circulation et des aires de stationnement. UN وجد المكتب أن البعثة لم تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بإصلاح مدارج المطارات وممراتها وساحات خدماتها وصيانتها بانتظام.
    le BSCI a constaté que des progrès avaient été réalisés dans l'application de la recommandation 1 mais que celle-ci n'était pas encore pleinement mise en œuvre. UN 5 - وجد المكتب أنه قد تحقق قدر من التقدم في تنفيذ التوصية رقم 1، وإن لم يكتمل تنفيذها بعد.
    En procédant à l'audit de la gestion des déchets et de la protection de l'environnement à la MINUS (AP2008/632/13), le BSCI a constaté que la gestion des déchets médicaux n'était pas satisfaisante. UN 37 - وفي مراجعة للأنشطة المتعلقة بإدارة التخلص من النفايات وحماية البيئة في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2008/632/13)، وجد المكتب أن النفايات الطبية لا يتم التخلص منها بشكل ملائم.
    Au cours du même audit, le BSCI a constaté que la Mission sollicitait des appels d'offres auprès de fournisseurs figurant sur une liste restreinte, sans que les critères d'établissement de cette liste aient été dûment précisés. UN 45 - وفي نفس المراجعة، وجد المكتب أنه بالرغم من قيام البعثة بإصدار طلبات تقديم العروض إلى المورّدين المدرجين في قائمة التصفية، فإن المعايير التي اعتمدت لم يتم توثيقها ومن ثم لم تكن واضحة.
    Lors du même audit, le BSCI a constaté que plusieurs formations de soutien sanitaire étaient mal équipées et manquaient de fournitures, notamment de produits sanguins. UN 73 - وفي نفس المراجعة، وجد المكتب أن عددا من المرافق الطبية لم يكن مجهزا بصورة ملائمة وأن اللوازم، بما في ذلك مشتقات الدم، لم تكن متوفرة.
    À l'ATNUTO, où l'Organisation des Nations Unies assurait le contrôle des opérations militaires, le Bureau a constaté qu'il n'existait pas de lien hiérarchique direct entre le commandant de la Force et le chef de la police. UN وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث مارست الأمم المتحدة سيطرة على العمليات العسكرية، وجد المكتب أنه لا توجد صلة اتصال هرمي تنفيذية أو رسمية بين قائد القوة ومفوض الشرطة.
    29. le Bureau a constaté que la gestion assurée par le contractant ne faisait pas l'objet d'une surveillance régulière. UN ٢٩ - وجد المكتب أن مراقبة أداء المتعهد لا تتسم بالاتساق.
    Malheureusement, le Bureau a constaté que sur les 14 905 dossiers de fonctionnaires répertoriés par le SIG, 1 200 seulement contenaient les informations nécessaires, ce qui rendait toute analyse ou corrélation impossible. UN ولسوء الطالع، وجد المكتب أن هناك 200 1سجلا فقط من مجموع 905 14 ملفا للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتضمن معلومات عن لغتهم الأم، وبناء على ذلك تعذر إجراء أي تحليل أو مضاهاة.
    Un audit du système Pensys et des opérations de numérisation de documents réalisées par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (AT2008/800/01) a révélé que l'introduction dans le système de données inexactes avait entraîné des retards dans le calcul des prestations. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    Lors de l'audit de l'appui apporté par la MINUT à l'examen et la réforme du secteur de la sécurité au Timor-Leste (AP2009/682/02), le BSCI a noté que les conseillers de la MINUT spécialistes de ce secteur étaient sous-utilisés. UN 70 - وفي مراجعة لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لاستعراض قطاع الأمن وإصلاحه في تيمور - ليشتي (AP2009/682/02)، وجد المكتب أنه لم يُستفد من مستشاري البعثة لشؤون الأمن كما يجب.
    le BSCI a relevé à propos des activités d'autoévaluation réalisées par la plupart des commissions régionales nombre d'incohérences et d'insuffisances concernant divers aspects (planification, choix et portée des activités, problèmes de méthode, formulation des conclusions, périodicité et coût). UN وقـد وجد المكتب حالات عدم اتسـاق ومواطن ضعف في تخطيط واختيار ونطاق ومنهجيـة ونتائج وتوقيـت وتكاليف عمليات التقييـم الذاتي التي تضطلـع بها معظم اللجان الإقليمية.
    Lors de l'audit de la Division de l'informatique (AH2007/513/05), le Bureau a trouvé des lacunes dans le contrôle de l'achat et de la gestion de certaines activités extérieures. UN 45 - وفي مراجعة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات (AH2007/513/05)، وجد المكتب نقاط ضعف في الرقابة على المشتريات وإدارة أنشطة معينة يستعان بمصادر خارجية لإنجازها.
    Lors de l'audit du programme du Système douanier automatisé de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) (AE/2007/341/1), le Bureau a relevé des irrégularités de gestion dans la sélection d'un logiciel distribué aux pays participant au programme. UN 42 - وفي مراجعة للنظام الآلي للبيانات الجمركية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) (AE/2007/341/1)، وجد المكتب سوء إدارة في اختيار أحد تطبيقات البرامجيات وزع على الدول المشاركة في البرنامج.
    Lors du même audit, le BSCI a découvert que le projet de mise en service d'un progiciel de gestion intégré ne prévoyait pas la répartition des ressources humaines et financières, ne comprenait ni plan de transition ni calendrier d'exécution. UN 78 - وفي المراجعة نفسها، وجد المكتب أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة لم يحدد خطط تخصيص الموارد البشرية والمالية والخطط الانتقالية كما لم يحدد أي إطار زمني للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more