Elle n'englobe pas le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité et elle n'exclut pas non plus les réparations. | UN | وهو لا يشمل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ولا يحول دون فرض تعويضات. |
Il faut en toute circonstance protéger les individus contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | 25 - وتجب حماية الأفراد في جميع الأوقات من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Il faudrait dresser une liste des crimes pouvant être amnistiés, liste qui devrait exclure le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité; | UN | لذا ينبغي وضع قائمة تحدد الجرائم التي يمكن إصدار العفو عن مرتكبيها على ألا تشمل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
La délégation tanzanienne constate que l'inclusion du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité bénéficie de l'appui général. | UN | وأشار الى أن وفده لاحظ وجود تأييد واسع النطاق ﻹدراج جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Le peuple américain veut que les responsables de génocides, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité soient traduits en justice. | UN | إن الشعب اﻷمريكـــي يـــريد أن يرى المسؤولين عن إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وقد قدموا للعدالة. |
Les crimes tels que le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité figureront donc pour la première fois dans notre code pénal. | UN | وبالتالي، سيتضمن قانوننا الجنائي الوطني جرائم مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي لم تكن في السابق جزءا منه. |
Comme il est indiqué à juste titre dans le rapport, le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité n'apparaissent pas ex nihilo. | UN | ولقد ذكر الأمين العام وأصاب في تقريره أن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا تحدث من تلقاء نفسها. |
L'Organisation des Nations Unies doit pouvoir assurer le relèvement après les conflits, atténuer les souffrances et protéger les droits des civils, des femmes et des enfants innocents, punir le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | والتخفيف من حدة معاناة المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء وحماية حقوقهم، ومعاقبة المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
La Cour aura compétence pour juger des crimes graves relevant du droit international, dont les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ولهذه المحكمة، بموجب نظامها الأساسي، اختصاص في الجرائم الخطيرة التي تكون موضع اهتمام دولي بما فيها إبادة الجنس وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Elle fait aussi intervenir des questions de responsabilité pénale individuelle en droit international pour des crimes comme le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | وهي تنطوي أيضاً على قضايا تتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي لجرائم مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Elle sera compétente pour connaître des crimes graves intéressant la communauté internationale dans son ensemble, notamment le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | فالمحكمة ستتمتع بولاية على الجرائم الخطيرة التي تحظى باهتمام دولي بما في ذلك الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
La Cour doit avoir une compétence de plein droit en ce qui concerne le génocide, l'agression, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité à l'égard de tous les Etats ayant ratifié le statut. | UN | وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص على جريمتي اﻹبادة الجماعية والعدوان وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية تجاه جميع الدول التي صدقت على الاتفاقية. |
Le Statut ne devrait porter que sur les crimes les plus graves que sont le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l’humanité. | UN | وينبغي للنظام اﻷساسي أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية : الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية . |
i) Criminalisation du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | `1` تجريم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية |
La définition du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité est au contraire extrêmement approfondie et on y voit le reflet de l'évolution la plus récente de la pratique internationale et du droit international. | UN | أما تعريفات اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية، فجاءت شاملة للغاية تعكس أحدث التطورات في القانون والممارسة على الصعيد الدولي. |
La réponse est qu'il faut continuer de mener une lutte totale contre l'impunité de ceux qui ont commis un génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité au Rwanda en 1994. | UN | ويجب أن يكون الجواب توخي الاستمرارية والشمولية في مكافحة إفلات مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في رواندا عام 1994 من العقاب. |
Cet instrument sera complété par un cadre conçu pour évaluer les facteurs de risque de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وسوف يُكمل هذه الأداة إطارٌ وشيك الظهور يعالج عوامل خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Il est évident que la communauté internationale dans son ensemble a l'obligation de protéger les personnes menacées de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي برمته مسؤول عن حماية الذين يتعرضون للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Il repose sur le principe selon lequel l'amnistie ou toute autre forme d'impunité pour les auteurs de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité sont inacceptables en droit international. | UN | وهي تستند إلى المبدأ القائل بأن العفو أو أي شكل آخر من أشكال الإفلات من العقاب على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن قبوله بموجب القانون الدولي. |
Il est manifeste que les autorités de Zagreb cherchent à occulter tous les crimes de génocide, crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis dans cette région. | UN | وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Les sombres réalités de l'histoire contemporaine nous rappellent qu'une agression débouche trop souvent sur un génocide, des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité. | UN | والحقائق المرة لعصرنا الحديث تذكرنا بأن العدوان يؤدي كثيرا جدا إلى إبادة اﻷجناس، وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
La communauté internationale ne peut rester silencieuse face au génocide, à la purification ethnique, aux crimes de guerre et aux crimes contre l'humanité. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي السكوت حيال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |