"وجرائم الكراهية" - Translation from Arabic to French

    • et les crimes de haine
        
    • et les crimes inspirés par la haine
        
    • et les crimes haineux
        
    • et crimes inspirés par la haine
        
    • et les crimes motivés par la haine
        
    • infractions inspirées par la haine
        
    • et des crimes haineux
        
    • et des crimes de haine
        
    • et aux crimes de haine
        
    • et des crimes motivés par la haine
        
    • et les infractions motivées par la haine
        
    • et infractions motivées par la haine commis
        
    Il rappelle cependant à l'État partie qu'il importe de garantir les droits des groupes vulnérables ayant besoin d'être protégés contre les discours de haine raciale et les crimes de haine. UN ومع ذلك، تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية الحفاظ على حقوق الفئات الضعيفة المحتاجة إلى الحماية من خطاب الكراهية العنصرية وجرائم الكراهية.
    La loi anti-discrimination adoptée comportait tant des leviers pénaux que des leviers civils afin de lutter contre les discriminations et les crimes de haine liés, entre autres, à l'orientation sexuelle. UN وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة لأسباب منها الميل الجنسي.
    Les autorités travaillent également avec les ONG pour prévenir les actes extrémistes et les crimes inspirés par la haine. UN 51 - وتعمل السلطات أيضاً مع المنظمات غير الحكومية لمنع الأعمال المتطرفة وجرائم الكراهية.
    À la demande des États participants, il examine également la législation relative à la lutte contre la discrimination et les crimes haineux. UN كما يستعرض التشريعات المتصلة بمكافحة التمييز وجرائم الكراهية بناء على طلبات الدول المشاركة.
    Une réunion sur le droit à la liberté d'information et d'expression et les rapports entre propagande sur l'Internet et crimes inspirés par la haine se tiendra à Paris. UN وسينظَّم حدث آخر في باريس لمناقشة الحق في حرية تداول المعلومات وحرية التعبير والعلاقة بين الدعاية على الإنترنت وجرائم الكراهية.
    Le Parlement a récemment tenu un débat et adopté une résolution pour protéger la liberté de religion en appelant à continuer de lutter activement contre l'extrémisme et les crimes motivés par la haine d'un groupe. UN ولقد أجرى البرلمان مناقشة في الآونة الأخيرة تناولت حماية الحرية الدينية واتخذ قرارا في هذا الصدد، ودعا إلى مواصلة بذل الجهود الحثيثة لمكافحة التطرف وجرائم الكراهية.
    Cependant, le racisme, la xénophobie et les infractions inspirées par la haine demeurent préoccupants dans l'Union européenne, essentiellement parce que de nombreux crimes ne sont pas signalés et que leurs auteurs demeurent impunis. UN ومع ذلك، لا تزال العنصرية وكراهية الأجانب وجرائم الكراهية مسألة مثيرة للقلق في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي، خاصة وأن العديد من هذه الجرائم لا يبلغ عنها وتظل دون عقاب.
    La loi anti-discrimination adoptée comportait tant des leviers pénaux que des leviers civils afin de lutter contre les discriminations et les crimes de haine liées, entre autres, à l'orientation sexuelle. UN وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة على أسس منها الميل الجنسي.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il importe d'examiner de façon plus approfondie la relation entre diverses manifestations de racisme sur l'Internet et les crimes de haine effectivement commis. UN 20 - ويود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية زيادة دراسة الارتباط بين مختلف مظاهر العنصرية على الإنترنت وجرائم الكراهية الفعلية المرتكبة.
    L'Australie a salué l'engagement de Malte en faveur des droits de l'homme et accueilli avec satisfaction les mesures législatives prises pour combattre la discrimination et les crimes de haine fondés sur l'identité de genre et l'orientation sexuelle. UN 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    94.55 Poursuivre l'action qu'elle mène pour parvenir à une totale intégration sociale des minorités, en particulier des Roms, et prendre immédiatement des mesures pour combattre et prévenir les incidents racistes et les crimes de haine (Uruguay); UN 94-55- أن تواصل جهودها الرامية إلى الإدماج الاجتماعي الكامل للأقليات، وبخاصة أقلية الروما، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة ومنع الحوادث العنصرية وجرائم الكراهية (أوروغواي)؛
    Cependant, des mesures supplémentaires devaient être prises, notamment l'adoption de lois portant spécifiquement sur la xénophobie et les crimes inspirés par la haine. UN بيد أنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك سن قوانين تستهدف على وجه التحديد مكافحة كراهية الأجانب وجرائم الكراهية.
    81. Le Mexique a reconnu les progrès réalisés par la Russie en matière de protection des droits de l'homme et est bien conscient des difficultés que soulève la lutte contre les fléaux que sont le terrorisme et les crimes inspirés par la haine raciale. UN 81- واعترفت المكسيك بالتقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان، أعربت عن إدراكها للتحديات التي تمثلها ويلات مكافحة الإرهاب وجرائم الكراهية العنصرية.
    91.24 Renforcer les mesures visant à lutter contre le racisme et les crimes inspirés par la haine (Australie); UN 91-24- تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية وجرائم الكراهية (أستراليا)؛
    Ces lois devraient également protéger contre les actes de violence et les crimes haineux. UN ولا بد من أن تشمل هذه القوانين أيضاً الحماية من العنف وجرائم الكراهية.
    La formation des magistrats et des membres des forces de l'ordre porte sur des sujets tels que la protection et l'assistance apportées aux victimes, la télésurveillance, l'évaluation des risques, la criminalité violente, les crimes sexuels et les crimes motivés par la haine à l'égard des personnes LGBT. UN ويشمل التدريب المقدم إلى القضاة وموظفي إنفاذ القانون مسائل مثل حماية الضحايا ومساعدتهم، والمراقبة عن بعد، وتقييم المخاطر، والجرائم العنيفة، والجرائم الجنسية، وجرائم الكراهية المرتكبة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il a également recommandé à l'État partie de fournir des lieux d'accueil aux Roms et aux nomades vivant dans le pays, de leur offrir une pleine protection contre la discrimination, le profilage racial et les infractions inspirées par la haine et de leur faciliter l'accès aux services publics. UN وأوصت أيضاً بأن توفر الدولة الطرف المأوى لأفراد الروما والرحّل الموجودين في البلد وأن تحميهم حماية كاملة من التمييز والتنميط العرقي وجرائم الكراهية وأن تيسر حصولهم على الخدمات العامة.
    Les États et la communauté internationale doivent exprimer leur grave préoccupation au sujet des actes de violence, de la discrimination et des crimes haineux commis contre certaines personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. UN وينبغي أن تعرب الدول والمجتمع الدولي عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف والتمييز وجرائم الكراهية المرتكبة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    L'association ACCEPT a offert à l'Institut des matériels didactiques, des dépliants et des brochures traitant des questions de l'orientation sexuelle, de l'identité sexuelle et des crimes de haine visant les LGBT. UN وعرضت الرابطة على المعهد مواد تثقيفية ونشرات ومطويات عن مسائل الميل الجنسي والهوية الجنسانية وجرائم الكراهية ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il examine également, à la demande des États participants, les dispositions législatives relatives à la discrimination et aux crimes de haine. UN كما يستعرض التشريعات المتصلة بالتمييز وجرائم الكراهية بناء على طلب من الدول المشاركة.
    L'Arménie a félicité la Norvège pour l'aide qu'elle avait apportée aux survivants du génocide arménien, sa politique en matière d'insertion des immigrés et des minorités, et son engagement en faveur de l'élimination des discours haineux et des crimes motivés par la haine. UN 90- وأعربت أرمينيا عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها النرويج إلى الناجين من الإبادة الجماعية للأرمن، ولسياستها بشأن إدماج المهاجرين والأقليات، والتزامها بالقضاء على خطاب الكراهية وجرائم الكراهية.
    En outre, le Code pénal a été modifié de façon à renforcer le dispositif de lutte contre l'incitation à la haine et les infractions motivées par la haine, et le Ministère de l'intérieur a coopéré avec les organismes internationaux pertinents pour accroître les capacités dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، عدل قانون العقوبات لتعزيز آلية مناهضة التحريض على الكراهية وجرائم الكراهية المرتكبة بدافع عنصري وتعاونت وزارة الداخلية مع الهيئات الدولية ذات الصلة لزيادة القدرات في هذا المجال.
    110.92 Enquêter sur tous les actes de violence et infractions motivées par la haine commis à l'égard de Roms et poursuivre en justice leurs auteurs présumés (Azerbaïdjan); UN 110-92- التحقيق مع جميع مرتكبي أفعال العنف وجرائم الكراهية ضد الروما ومقاضاتهم (أذربيجان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more