"وجرت المحاكمة" - Translation from Arabic to French

    • le procès a eu lieu
        
    • le procès s
        
    le procès a eu lieu deux jours après son arrestation, un dimanche, jour pendant lequel les tribunaux ne fonctionnent normalement que pour les affaires exceptionnelles. UN وجرت المحاكمة في يوم الأحد بعد مرور يومين على اعتقاله، وهو يوم تكون فيه المحاكم عادة مغلقة إلا في حالات استثنائية.
    le procès a eu lieu devant le tribunal d'arrondissement A du Libéria. UN وجرت المحاكمة في المحكمة الابتدائية ألف الليبرية.
    le procès a eu lieu le lendemain matin, et à midi mon client était condamné à la prison à vie. " Le Groupe de travail a entendu de nombreux témoignages analogues. UN وجرت المحاكمة في صباح اليوم التالي وفي الساعة الثانية عشرة ظهراً صدر حكم على موكلي بالسجن لمدى الحياة " . ولقد وردت شهادات عديدة مشابهة.
    le procès s'est ouvert ensuite devant le 7e Tribunal de Culiacán, État de Sinaloa. UN وجرت المحاكمة بعد ذلك في الدائرة السابعة في كوليا كان في ولاية سينالوا.
    le procès s'est déroulé dans des locaux de l'armée mais 22 avocats assuraient la défense des inculpés, dont beaucoup avaient dû recourir à l'aide juridictionnelle. UN وكان بعضهم من المدنيين في حين كان بعضهم اﻵخر من العسكريين وجرت المحاكمة في مبان عسكرية ومَثل المتهمين فيها ٢٢ محامياً، وكان العديد من بين هؤلاء المتهمين قد طلبوا المساعدة القانونية.
    le procès a eu lieu en public et de nombreux représentants de la société civile, d'organisations de défense des droits de l'homme et de missions diplomatiques étrangères en Libye y ont assisté. UN وجرت المحاكمة بشكل علني وحضرها العديد من ممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن بعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا.
    le procès a eu lieu en public et de nombreux représentants de la société civile, d'organisations de défense des droits de l'homme et de missions diplomatiques étrangères en Libye y ont assisté. UN وجرت المحاكمة بشكل علني وحضرها العديد من ممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن بعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا.
    le procès a eu lieu du 15 au 17 juin 2009 et le 1er juillet 2009. UN وجرت المحاكمة في الفترة من 15 إلى 17 حزيران/يونيه 2009 وفي 1 تموز/يوليه 2009.
    le procès a eu lieu en public et de nombreux représentants de la société civile, d'organisations de défense des droits de l'homme et de missions diplomatiques étrangères en Libye y ont assisté. UN وجرت المحاكمة بشكل علني وحضرها العديد من ممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن بعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا.
    le procès a eu lieu en public et de nombreux représentants de la société civile, d'organisations de défense des droits de l'homme et de missions diplomatiques étrangères en Libye y ont assisté. UN وجرت المحاكمة بشكل علني وحضرها العديد من ممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن بعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا.
    le procès a eu lieu en public et de nombreux représentants de la société civile, d'organisations de défense des droits de l'homme et de missions diplomatiques étrangères en Libye y ont assisté. UN وجرت المحاكمة بشكل علني وحضرها العديد من ممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن بعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا.
    le procès a eu lieu le 29 mai 2009. UN وجرت المحاكمة في 29 أيار/مايو 2009.
    le procès a eu lieu devant un juge qui avait été membre du barreau (Law Society) de Colombie-Britannique pendant une partie de la période durant laquelle s'était produite la faute professionnelle d'Harper Grey Easton. UN وجرت المحاكمة أمام قاضٍ كان من أعضاء جمعية القانون في بريتيش كولومبيا خلال جزء من الفترة التي وقع فيها سوء تصرف مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " .
    le procès a eu lieu devant un juge qui avait été membre du barreau (Law Society) de Colombie-Britannique pendant une partie de la période durant laquelle s'était produite la faute professionnelle d'Harper Grey Easton. UN وجرت المحاكمة أمام قاضٍ كان من أعضاء جمعية القانون في بريتيش كولومبيا خلال جزء من الفترة التي وقع فيها سوء تصرف مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " .
    le procès s'est déroulé du 15 au 17 juin 2009 et le 1er juillet 2009. UN وجرت المحاكمة من 15 إلى 17 حزيران/يونيه 2009 وفي 1 تموز/يوليه 2009.
    Dans deux affaires où ce problème s'est posé, les Chambres de première instance ont rayé les noms de ces témoins de la liste des témoins et le procès s'est déroulé sans interruption. UN وفي قضيتين تبدّت فيهما هذه المشاكل، أمرت الدائرة الابتدائية بشطب أسماء هؤلاء الشهود من قائمة الشهود، وجرت المحاكمة دون انقطاع.
    L'action en justice a été conduite dans le strict respect du Code de procédure pénale alors en vigueur et le procès s'est déroulé en présence de deux magistrats du parquet ainsi que des deux avocats du fils de l'auteur. UN وتقيدت إجراءات المحكمة تماماً بقانون الإجراءات الجنائية التي كانت سارية آنذاك، وجرت المحاكمة بحضور مدعيَين عامين ومحاميَي ابن صاحبة البلاغ.
    le procès s'est pour l'instant étendu sur deux sessions : la première du 23 septembre, date d'ouverture du procès, au 22 octobre 2009, et la seconde du 25 janvier au 18 mars 2010. UN وجرت المحاكمة حتى الآن على مدى دورتين: الأولى منذ البدء في 23 أيلول/سبتمبر وحتى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، والثانية من 25 كانون الثاني/يناير وحتى 18 آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more