La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des parties concernées. | UN | وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية. |
La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des parties concernées. | UN | وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية. |
Le programme de soins prénatals a été mis à jour et le personnel sanitaire a reçu la formation correspondante. | UN | وجرى تحديث مجموعة تدابير الرعاية السابقة للولادة وتدريب موظفي الصحة وفقاً لذلك. |
En outre, l'annexe exposant la nature et l'objet du Compte satellite du tourisme a été mise à jour. | UN | وجرى تحديث مرفق دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات الذي يتناول طبيعة حساب السياحة الفرعي والغرض من إنشائه. |
Le Système d'information commerciale SudSud de la CNUCED a été actualisé. | UN | وجرى تحديث نظام الأونكتاد للمعلومات التجارية بين الجنوب. |
Les indicateurs de performance à l'échelle de l'Organisation élaborés en 1999 ont été actualisés pour couvrir l'an 2000. | UN | وجرى تحديث عهد مؤشرات الأداء على صعيد المنظمة بعد أن وضعت في عام 1999 لكي تغطي عام 2000، وهي واردة في التذييل ميم. |
Certains aspects de ces méthodes ont été mis à jour grâce aux précisions apportées par le Conseil. | UN | وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس. |
Le Forum mondial sur les statistiques ventilées par sexe a permis d'échanger des données d'expérience, et les normes méthodologiques ainsi que les meilleures pratiques ont été actualisées. | UN | وأتاح المنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية منبرا لتبادل الخبرات وجرى تحديث المعايير المنهجية والممارسات المثلى. |
Le système judiciaire a été modernisé les dernières années, ce qui a renforcé la protection des droits de l'homme. | UN | 36 - وجرى تحديث نظام العدالة في السنوات الأخيرة، مما عزز حماية حقوق الإنسان. |
La liste a été actualisée en conséquence, et le Président du Comité a informé le point focal de la décision du Comité. | UN | وجرى تحديث القائمة وفقا لذلك، وأبلغ رئيس اللجنة قرار اللجنة إلى المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة. |
La base de données TRAINS a été actualisée et propose des données tarifaires et des statistiques d'importation pour 122 pays. | UN | وجرى تحديث لقاعدة بيانات نظام التحليلات والمعلومات التجارية وتتضمن بيانات تعريفية وإحصاءات استيرادية مطابقة ﻟ 122 بلداً. |
La Déclaration a été actualisée plusieurs fois en 2001, 2004, 2006, 2007 et 2008, en fonction de l'entrée en production de nouvelles installations de ce type de produits. | UN | وجرى تحديث هذا الإعلان عدة مرات في الأعوام 2001 و 2004 و 2006 و 2007 و 2008، على أساس بدء مرحلة الإنتاج في منشآت جديدة لهذا النوع من المواد. |
À l'occasion de l'anniversaire de l'introduction du suffrage des femmes en 1984 célébré en juin 2004, le matériel didactique concernant l'enseignement sensible à l'égalité des sexes a été mis à jour et distribué aux enseignants. | UN | وجرى تحديث أدوات المساعدة للتعليم الملائم للجنسين، بمناسبة ذكرى منح المرأة حق التصويت في سنة 1984، وعرضت على المدرسين. |
Le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF a été mis à jour et prolongé jusqu'en 2011, puis jusqu'en 2013. | UN | وجرى تحديث الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسف وتمديدها إلى عامي 2011 و2013. |
Le dispositif législatif et règlementaire a été mis à jour; et Monaco participe activement à l'échange d'informations relatives notamment à la lutte contre le terrorisme et son financement. | UN | وجرى تحديث نظامها التشريعي والتنظيمي، وتشارك موناكو فعليا في تبادل المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب وتمويله. |
La politique nationale du Mali en matière de communication a été mise à jour et une politique similaire élaborée pour le Sénégal. | UN | وجرى تحديث سياسة الاتصالات الوطنية بمالي، كما صيغت مسودة سياسة الاتصالات الوطنية بالسنغال. |
La base de données a été mise à jour : les utilisateurs peuvent désormais se joindre au réseau de praticiens et communiquer leurs rapports chaque année. | UN | وجرى تحديث قاعدة البيانات، ويمكن للمستخدمين الآن الانضمام إلى شبكة الممارسة والمساهمة بتقاريرهم على أساس سنوي. |
Le mandat du Groupe a été actualisé et un nouveau nom lui a été donné : Groupe mondial sur la migration. | UN | وجرى تحديث اختصاصات الفريق، وغُير اسمه إلى الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Au cours de la période considérée, 33 nouveaux rapports d'auto-évaluation ont été présentés au Secrétariat et cinq rapports d'auto-évaluation déjà achevés ont été actualisés. | UN | وخلال فترة الإبلاغ هذه، قدِّم إلى الأمانة 33 تقريرا جديدا عن التقييم الذاتي وجرى تحديث خمسة تقارير عن التقييم الذاتي معدَّة سابقا. |
La Liste a été mise à jour 15 fois pendant la période à l'examen : les noms de 4 personnes et de 2 entités ont été ajoutés, les noms de 3 personnes ont été supprimés et les renseignements relatifs à 42 personnes et 4 entités ont été mis à jour. | UN | وفي المجموع، جرى تحديث القائمة 15 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: حيث أضيفت أسماء أربعة أفراد وكيانين وشُطبت أسماء ثلاثة أفراد وجرى تحديث المعلومات الواردة في قيود 42 فردا وأربعة كيانات. |
Les doctrines de défense stratégique ont été actualisées par l'introduction de notions nouvelles qui sont autant d'arguments en faveur du recours aux armes nucléaires. | UN | وجرى تحديث نظريات الدفاع الاستراتيجي بمفاهيم جديدة طرحت مبادئ جديدة لاستخدام الأسلحة النووية. |
Le centre informatique du Bureau de Genève a été modernisé de manière à assurer l'infostructure supplémentaire fournissant la redondance indispensable à certains systèmes et offrir des solutions, notamment un environnement virtuel et des services d'annuaire. | UN | وجرى تحديث مركز البيانات في مكتب جنيف لتوفير بنية تحتية إضافية لدعم القدرة الاحتياطية لبعض النظم وتوفير الحلول بما في ذلك إنشاء بيئة افتراضية وخدمات الدليل. |
Le système d'information a été amélioré de manière à ce que la page du Web sur la Convention soit plus accessible à l'usager. | UN | وجرى تحديث نظام المعلومات المذكور بجعل صفحة الاستقبال الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الإنترنت أسهل في الاستعمال. |
Les progrès technologiques contribuent à rapprocher les secteurs traditionnels des autres secteurs et à réactualiser la notion de monopole naturel. | UN | ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، تتلاقى القطاعات التقليدية مع القطاعات الأخرى، وجرى تحديث المفهوم الذي يشكل الاحتكار الطبيعي. |
Le projet de directives avait été actualisé afin de prendre en compte les observations soumises depuis la onzième réunion de la Conférence des Parties, et la version la plus récente figurait dans le document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/6. | UN | وجرى تحديث مشروع المبادئ التوجيهية ليجسد التعليقات المقدمة منذ الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف ووضعت أحدث نسخة من هذه المبادئ التوجيهية في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/6. |
Les critères d'évaluation technique ont été améliorés pour inclure l'expérience de l'exploitant aérien, les performances de l'aéronef, les qualifications du personnel et le contrôle de la sécurité. | UN | وجرى تحديث معايير التقييم التقني لتشمل خبرة المشغل وأداءه من حيث تشغيل الطائرات ومؤهلاته الشخصية ومراقبته للسلامة. |