Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. | UN | وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه. |
Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. | UN | وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه. |
Une directive a été distribuée en novembre 1997 pour souligner l'importance générale de cette question au niveau des pays. | UN | وجرى تعميم برنامج توجيهي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ﻹبراز اﻷهمية الشاملة لهذه المسألة على الصعيد القطري. |
Une directive a été distribuée en novembre 1997 pour souligner l'importance générale de cette question au niveau des pays. | UN | وجرى تعميم برنامج توجيهي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ﻹبراز اﻷهمية الشاملة لهذه المسألة على الصعيد القطري. |
Un document de séance reflétant les débats du groupe concernant l'article 9 et l'annexe E du projet de texte a été transmis et figure en annexe II au présent rapport. | UN | وجرى تعميم ورقة غرفة اجتماع تعكس المناقشات التي أجراها الفريق بشأن المادة 9 والمرفق هاء من مشروع النص، وترد هذه الورقة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Des descriptions d'emploi ont été distribuées aux délégations de l'OSCE afin de réduire le temps nécessaire au recrutement d'experts. | UN | وجرى تعميم توصيف الوظائف الرئيسية على وفود المنظمة بغية خفض الوقت اللازم لتعيين الخبراء. |
Le projet de lignes directrices a été communiqué aux Etats Membres et à d'autres acteurs pour recueillir leurs avis et commentaires. Il sera mis à la disposition du Conseil d'administration au cours de la présente session. | UN | وجرى تعميم مشروع المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء والجهات الأخرى لكي تبدي تعليقاتها عليه، وهو سيكون في متناول مجلس الإدارة في هذه الدورة. |
La lettre et sa traduction non officielle ont été partagées avec les membres de la CCP le 26 octobre 2010. | UN | وجرى تعميم الرسالة وترجمتها غير الرسمية على أعضاء اللجنة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Ces publications favorablement accueillies ont été diffusées par le biais d'ateliers et d'opérations de lancement, notamment lors de la quatrième session du Forum urbain mondial qui s'est tenue à Nanjing. | UN | وجرى تعميم هذه المنشورات بواسطة عمليات الإصدار وحلقات العمل المشتركة، بما في ذلك خلال المنتدى الحضري العالمي الذي عُقد في نانجينغ. |
Un avant-projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes avait été distribué aux membres du Comité mixte. | UN | 251 - وجرى تعميم نسخة مقدماً من مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات على مجلس المعاشات التقاعدية. |
Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
L'établissement de la circulaire avance et un premier jet a été distribué en vue de recueillir des observations. | UN | وجرى تعميم مسودة أولى للنشرة، ويجري التماس مزيد من التعليقات عليها. |
Ce projet a été distribué au Comité, qui doit apporter ses commentaires et qui a décidé que la question serait réexaminée à la prochaine session. | UN | وجرى تعميم مشروع النموذج على اللجنة لإبداء ملاحظاتها عليه وتقرّر أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من المناقشة في الدورة المقبلة. |
Un projet de lettre a été distribué à la même séance. | UN | وجرى تعميم مشروع رسالة أثناء الجلسة نفسها. |
Le rapport du Comité a été distribué pour avis, après quoi les dispositions préparatoires ultérieures seront arrêtées. | UN | وجرى تعميم تقرير اللجنة بغرض إبداء الرأي، وبعد ذلك تتخذ القرارات بشأن الاستمرار في الإعداد لهذه المسألة. |
Cette proposition interne a été distribuée aux membres du groupe de rédaction pour observations le 20 janvier 2014. | UN | وجرى تعميم هذا الاقتراح الداخلي على أعضاء فريق الصياغة في 20 كانون الثاني/يناير 2014 للتعليق عليه. |
Cette proposition interne a été distribuée aux membres du groupe de rédaction pour observations le 20 janvier 2014. | UN | وجرى تعميم هذا الاقتراح الداخلي على أعضاء فريق الصياغة في 20 كانون الثاني/يناير 2014 للتعليق عليه. |
Cette proposition a été distribuée aux membres du groupe de rédaction pour observations, le 15 mai 2012. | UN | وجرى تعميم هذا الاقتراح على أعضاء فريق الصياغة في 15 أيار/مايو 2012 للتعليق عليه. |
Cette proposition a été distribuée aux membres du groupe de rédaction pour observations, le 15 mai 2012. | UN | وجرى تعميم هذا الاقتراح على أعضاء فريق الصياغة في 15 أيار/مايو 2012 للتعليق عليه. |
Un document de séance reflétant les débats du groupe concernant les articles 18 et 19 et les annexes y afférentes du projet de texte a été transmis et figure en annexe II au présent rapport. | UN | وجرى تعميم ورقة غرفة اجتماع تعكس المناقشات التي أجراها الفريق بشأن المادتين 18 و19 من مشروع النص وما يتعلق بهما من مرفقات، وترد هذه الورقة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Les propositions d'ordre législatif de la commission d'enquête ont été distribuées aux fins de consultation. | UN | وجرى تعميم المقترحات التشريعية للمحقق من أجل التشاور. |
L'appel a été communiqué aux pays donateurs et fera l'objet d'une conférence internationale des donateurs qui se tiendra à Genève le 3 juin 1993, sous la présidence de ma Représentante spéciale. | UN | وجرى تعميم النداء على البلدان المانحة وسيكون موضوعا لمؤتمر دولي للمانحين يعقد في جنيف في ٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، ستتولى رئاسته ممثلتي الخاصة. |
La lettre et sa traduction non officielle ont été partagées avec les membres de la CCP le 11 janvier 2011. | UN | وجرى تعميم هذه الرسالة وترجمتها غير الرسمية على أعضاء اللجنة في 11 كانون الثاني/يناير 2011. |
Les pratiques exemplaires du Département et les analyses a posteriori ont été diffusées sur le site Web de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix et auprès des partenaires des Nations Unies. | UN | وجرى تعميم أفضل الممارسات ونتائج الاستعراضات التي تجريها الإدارة، بعد تطبيق هذه الممارسات، بشأن الشراكات، عن طريق الموقع الشبكي لقسم أفضل ممارسات حفظ السلام. |
Mme Zastenskaya a ensuite indiqué au Groupe de travail qu'après de longs débats, le groupe de contact s'était entendu sur une proposition commune concernant le programme des travaux intersessions à mener par le secrétariat, qui avait été distribué en tant que document de séance. | UN | 83 - قدمت السيدة زاتنسكايا فيما بعد تقريراً إلى الفريق العامل أوردت فيه أن فريق الاتصال، وبعد مفاوضات مطولة، اتفق على مقترح موحد لبرنامج عمل تقوم به الأمانة فترة ما بين الدورات وجرى تعميم المقترح في شكل ورقة غرفة اجتماع. |
Le texte de la Loi sur l'accès universel et sur un pied d'égalité aux services de planification familiale a été diffusé dans toutes les zones de santé. | UN | 591 - وجرى تعميم قانون الحصول العام والمنصف على خدمات تنظيم الأسرة في جميع المناطق الصحية. |
Ces projets ont été distribués à des experts africains et autres pour qu’ils formulent des suggestions. | UN | وجرى تعميم مشاريع النصوص على الخبراء اﻷفريقيين وغيرهم من الخبراء لتقديم مساهماتهم فيها. |