L'importance du rôle joué par la société civile dans la prévention de la violence à l'égard des femmes a également été soulignée. | UN | وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة. |
Un stage de formation d'instructeurs a également été conçu à l'intention du personnel militaire de l'Opération. | UN | وجرى كذلك تصميم دورة لتدريب المدربين لفائدة العسكريين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Cette exigence a également été soulignée dans les ateliers de formation sur les achats. | UN | وجرى كذلك تأكيد هذا المطلب أثناء الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات. |
Des critères et indicateurs ont également été définis, en vue de leur application à chaque entreprise d'aménagement forestier, ainsi qu'au niveau mondial. | UN | وجرى كذلك تعريف معايير ومؤشرات للتنفيذ على مستوى وحدة إدارة الغابات والمستوى العالمي. |
Des accords ont également été signés avec le Gouvernement du Soudan du Sud. Les présidents des deux pays ont récemment échangé des visites qui ont abouti au renforcement de la stabilité et à l'amélioration de la situation des réfugiés et des déplacés. | UN | وجرى كذلك توقيع عدد من الاتفاقات مع حكومة جنوب السودان كما تبادل رئيسا البلدين الزيارات في الآونة الأخيرة مما أسهم في تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار ومعالجة أحوال اللاجئين والمشردين. |
La définition légale du terrorisme a également été clarifiée et précisée. | UN | وجرى كذلك زيادة إيضاح وتدقيق التعريف القانوني للإرهاب. |
La mise en commun des meilleures pratiques pour stimuler et promouvoir la création d'emplois, réduire le chômage et améliorer la qualité du travail a également été encouragée. | UN | وجرى كذلك تشجيع تبادل أفضل الممارسات لحفز جهود خلق فرص العمل وتوسيع نطاقها، والحد من البطالة، وتحسين نوعية العمل. |
Il a également été expliqué que l'initiative pour une économie verte était antérieure aux discussions concernant ce concept actuellement en cours dans le cadre de l'Assemblée générale. | UN | وجرى كذلك إيضاح أن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد جاءت قبل المناقشات عن مفهوم الاقتصاد الأخضر التي تجري حاليا في الجمعية العامة. |
La protection des employés de maison a également été renforcée. | UN | وجرى كذلك تعزيز الحماية لخدم المنازل. |
Il a également été expliqué que l'initiative pour une économie verte était antérieure aux discussions concernant ce concept actuellement en cours dans le cadre de l'Assemblée générale. | UN | وجرى كذلك إيضاح أن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد جاءت قبل المناقشات عن مفهوم الاقتصاد الأخضر التي تجري حاليا في الجمعية العامة. |
5. La nature de l'objectif à long terme a également été examinée. | UN | 5- وجرى كذلك بحث طبيعة الهدف الطويل الأجل. |
Le budget national a également été adopté avant le 21 mars 2008, qui marque le commencement de l'année budgétaire. | UN | وجرى كذلك اعتماد الميزانية الوطنية قبل 21 آذار/مارس 2008، وهو تاريخ بدء السنة المالية للحكومة. |
L'inclusion de thèmes touchant à la question du désarmement dans les activités académiques et professionnelles organisées par le Centre en relation avec la chaire UNESCO sur le désarmement a également été encouragée. | UN | وجرى كذلك التشجيع على إدراج مواضيع تتعلق بمسائل نزع السلاح في الأنشطة التي ينظمها المركز في المجالين الدراسي والمهني في إطار كرسي اليونسكو بشأن نزع السلاح. |
5. L'importance de certains aspects spécifiques de la santé liés à la pauvreté, et à son tour, au développement, a également été établie. | UN | 5- وجرى كذلك توثيق أهمية بعض جوانب الصحة وعلاقتها بالفقر، وكذلك بالتنمية، توثيقاً جيداً. |
Un < < code de conduite > > des partis politiques a également été conçu et appliqué. | UN | وجرى كذلك تطوير " مدونة سلوك " للأحزاب السياسية، ومن ثم تطبيقها. |
Les partenariats avec les bureaux de l'évaluation et les divisions opérationnelles d'organismes bilatéraux, y compris ceux de la Norvège, des Pays-Bas et du Royaume-Uni, ont également été renforcés. | UN | وجرى كذلك تعزيز الشراكات مع مكاتب التقييم والشعب التنفيذية للوكالات الثنائية، بما فيها تلك الموجودة في هولندا والنرويج والمملكة المتحدة. |
Des améliorations ont également été apportées dans les domaines de la transparence et de la responsabilisation. | UN | 64 - وجرى كذلك تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Ainsi, en 1994, 261 fonctionnaires ont suivi une formation sur les programmes pour ordinateur individuel. Des cours ont également été organisés à l'intention des fonctionnaires qui ont accès au réseau LAN en vue de les initier à l'utilisation du courrier électronique pour les communications internes et extérieures. | UN | وهكذا، فإنه في عام ١٩٩٤، تلقى ٢٦١ موظفا تدريبا على برامج الحاسوب وجرى كذلك تنظيم دورات للموظفين الذين تتوفر لهم سبل الوصول الى الشبكة المحلية على استخدام البريد الالكتروني في أغراض عمليات لﻹرسال الداخلة والخارجة. |
Des projets d'accords ont également été établis avec le Benelux et l'Espagne sur la question des migrations de main-d'œuvre. | UN | وجرى كذلك إعداد مشروعي اتفاقين بشأن مسألة هجرة العمالة مع اتحاد بلجيكا وهولندا ولكسمبرغ (بينيلوكس) وإسبانيا. |
Les efforts de la commission pour aider les pays présentant des besoins particuliers, notamment dans le cadre de l'examen régional à mi parcours du Programme d'action d'Almaty et du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC), ainsi que pour encourager la coopération énergétique entre pays au profit des pays les moins avancés de la région Asie Pacifique, ont également été examinés. | UN | وجرى كذلك استعراض جهود اللجنة لدعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك من خلال استعراض منتصف المدة الإقليمي لبرنامج عمل ألماتي والبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، فضلاً عن تشجيعها للتعاون فيما بين البلدان في مجال الطاقة لإفادة أقل البلدان نمواً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les groupes de la paix du Gouvernement, par l'intermédiaire du Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix, ont également été sensibilisés à la résolution 1612 (2005) et aux autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وجرى كذلك إبلاغ أفرقة السلام الحكومية عن طريق مكتب المستشار الرئاسي بعملية السلام، بالقرار 1612 (2005) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة. |