"وجريمة ضد" - Translation from Arabic to French

    • et un crime contre l'
        
    • et crime contre l'
        
    • crimes contre l'
        
    • et de crime contre l'
        
    • comme un crime contre l'
        
    • et constitue un crime contre
        
    Nous sommes tous d'accord sur le fait que la traite des personnes est un fléau pour l'être humain et un crime contre l'humanité. UN كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية.
    Le recours à ces armes constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    La traite des femmes dans le cadre de conflits armés est désormais considérée comme un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    i) Le viol devrait-il être expressément reconnu comme une forme de torture, un crime de guerre et un crime contre l'humanité ? UN `١` هل يعتبر الاغتصاب تحديدا شكلا من أشكال التعذيب وجريمة حرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier tous les codes pénaux pertinents pour y inclure une définition de la violence sexuelle perpétrée en temps de guerre, y compris le viol, en tant que crime de guerre et crime contre l'humanité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Convaincus que toute forme de l'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استخدام لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Réaffirmant que le recours aux armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité... UN إذ تؤكد من جديد الاعلان بأن استخدام اﻷسلحة النووية يمثل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد الانسانية ...
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    La traite des personnes est une forme moderne d'esclavage et un crime contre l'humanité. UN ويمثل الاتجار بالبشر شكلا حديثا للرق وجريمة ضد البشرية.
    Cette agression continue d'Israël constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    La prostitution des enfants, la pornographie faisant intervenir des enfants et l'exploitation odieuse des enfants comme soldats dans les guerres sont une insulte et un crime contre l'humanité qu'il faut supprimer. UN وتشكل ممارسات بغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والاستغلال الرهيب للأطفال للاشتراك في الحروب وصمة عار وجريمة ضد الإنسانية لا بد من القضاء عليها.
    1. Reconnaît que l'esclavage et la traite des esclaves constituent une violation flagrante et systématique des droits de l'homme des peuples africains et un crime contre l'humanité; UN " ١- تعترف بأن الرق وتجارة الرقيق يشكلان انتهاكاً جسيماً وصارخاً لحقوق اﻹنسان ضد الشعوب اﻷفريقية، وجريمة ضد اﻹنسانية؛
    Il est manifeste que l'emploi de ces armes va à l'encontre des principes établis au fil des âges pour la réglementation des conflits armés, des lois de l'humanité et des grands idéaux de la conscience publique et qu'elle constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité. UN ومن الجلي أن استخدام هذه اﻷسلحة يتعارض مع المبادئ المقبولة جملة للنزاعات المسلحة، وقوانين اﻹنسانية، والمبادئ التي يسترشد بها الضمير العام، ويشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، وجريمة ضد اﻹنسانية.
    Grâce à leurs délibérations, les efforts pour amener par des moyens légaux les auteurs d'exactions à répondre de leurs actes gagneront en clarté sur des questions telles que la qualification du viol comme crime de guerre et crime contre l'humanité, les éléments constitutifs du génocide, la définition de la torture, la nature de la responsabilité pénale individuelle, la doctrine de la responsabilité du commandement et les peines à appliquer. UN ونتيجة لمداولات المحكمتين، ستستفيد الآن الجهود القانونية الرامية إلى محاسبة المنتهكين من زيادة وضوح جريمة الاغتصاب باعتبارها جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية، وزيادة وضوح عناصر الإبادة الجماعية، وتعريف التعذيب، وطبيعة المسؤولية الجنائية الفردية، ومبدأ المسؤولية القيادية، وإصدار الأحكام المناسبة.
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a qualifié les violences sexuelles de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En avril 2007, la Chambre préliminaire de la Cour avait délivré des mandats d'arrêt à l'encontre d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb, accusés de 51 chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة التمهيدية أوامر بإلقاء القبض على كلٍّ من أحمد هارون وعلي كوشيب بتهمة ارتكاب 51 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Les mariages forcés considérés comme de l'esclavage ont été condamnés par le Tribunal pénal pour l'exYougoslavie dans l'affaire V. Kunarac comme un crime contre l'humanité. UN وقد أدانت المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في قضية ف. كوناراتش حالات الزواج القسري معتبرة إياها نوعاً من الاستعباد وجريمة ضد الإنسانية.
    Cet acte terroriste, commis contre ceux qui se sont engagés à aider le peuple iraquien, porte un coup terrible à l'ONU et constitue un crime contre le peuple iraquien et la communauté internationale. UN ويشكل ارتكاب عمل إرهابي ضد من التزموا بمساعدة شعب العراق ضربة أليمة للأمم المتحدة وجريمة ضد شعب العراق والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more