UN-SPIDER a parrainé cinq participants du Bangladesh, des îles Salomon du Myanmar et du Sri Lanka. | UN | وتولَّى برنامج سبايدر رعاية خمسة مشاركين من بنغلاديش وجزر سليمان وسري لانكا وميانمار. |
UN-SPIDER a parrainé cinq participants du Bangladesh, des îles Salomon, du Myanmar et de Sri Lanka. | UN | ورعى برنامج سبايدر مشاركة خمسة مسؤولين من بنغلاديش، وجزر سليمان، وميانمار، وسري لانكا. |
Il se compose du Chili continental, des îles océaniques et du territoire chilien antarctique. | UN | ويتكون إقليمها من الجزء القاري، وجزر المحيط والإقليم الواقع في أنتارتيكا. |
les îles Turques et Caïques sont une juridiction dans laquelle les entreprises étrangères doivent payer une redevance pour mener leurs activités. | UN | وجزر تركس وكايكوس ولاية قضائية يتعين فيها على الشركات الأجنبية دفع رسوم لقاء الترخيص لها بالعمل فيها. |
Enfin, il réaffirme que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud demeureront un Territoire d'outre-mer du Royaume-Uni. | UN | وفي الختام، أكد أن جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية ستظل إقليماً تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
Elles le font pour éviter l'application du droit inaliénable à l'auto-détermination de la population de Gibraltar et des îles Falkland. | UN | وقد فعلت اسبانيا الأرجنتين ذلك لتجنب تطبيق حق تقرير المصير غير القابل للتصرف على شعبيّ جبل طارق وجزر فوكلاند. |
des îles Vierges britanniques, de Montserrat, de Pitcairn, de Sainte-Hélène | UN | وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وجزر كايمان، وساموا |
Autochtones d'Hawaii et autres autochtones des îles du Pacifique | UN | آسيوي. من سكان هاواي الأصليين وجزر أخرى بالمحيط الهادئ. |
Les représentants de l'État plurinational de Bolivie et des îles Salomon expliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل كل من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وجزر سليمان ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Questions d'Anguilla, des Bermudes, de Guam, des îles Caïmanes, des îles Turques et Caïques, des îles Vierges américaines, des îles Vierges britanniques, de Montserrat, des Samoa américaines et des Tokélaou | UN | فرجـــن البريطانيــة وجــزر فرجـن التابعة للولايـات المتحــدة وجزر كايمان وساموا اﻷمريكية وغوام ومونتسيرات ألــف عــام |
Les délégations de la Barbade, de la Gambie, d'Haïti et des îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. | UN | بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة. |
Il y avait des écoles qui n'avaient ni enseignants ni livres; il y avait des îles qui n'avaient ni routes pavées ni quais. | UN | كانت هناك مدارس دون هيئة تدريس أو كتب؛ وجزر بلا طرق معبدة أو أرصفة. |
Mais les Gouvernements des États fédérés de Micronésie et des îles Marshall s'étaient retirés et les Palaos avaient dû prendre en charge la totalité du financement du collège. | UN | وانسحبت حكومتا ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال وبقيت بالاو تتحمل وحدها أعباء تكلفة الكلية. |
les îles Salomon considèrent que ce consensus naissant marque le début d'une nouvelle diplomatie qui place la personne au centre du développement. | UN | وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية. |
l'Australie, la Bolivie, Fidji, les îles Salomon, le Mexique, le Nigéria, la Nouvelle-Zélande, le Pérou et Samoa | UN | مقدمة من اﻷرجنتين واستراليا وبوليفيا وبيرو وجزر سليمـــان وجنـــوب افريقيا وساموا وفيجي والمكسيك ونيجيريا ونيوزيلندا |
Il portait sur les politiques adoptées à l’égard de tous les territoires, étant entendu que Gibraltar et les îles Falkland représentaient des cas particuliers. | UN | وقد شمل الاستعراض السياسة العامة إزاء اﻷقاليم المتبقية كافة، رغم تطبيق ظروف خاصة على حالتي جبل طارق وجزر فوكلاند. |
Ultérieurement, le Burkina Faso et les îles Marshall se sont joints aux auteurs du projet. | UN | ولاحقا انضمت بوركينا فاسو وجزر مارشال إلى الدول التي قدمت مشروع القرار. |
les îles Cook et Nioué sont des États souverains en libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | وجزر كوك ونيوي دولتان متمتعتان بالحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
les îles Salomon déplorent la manière dont l'Assemblée traite de cette question en laissant certains pays dicter son ordre du jour. | UN | وجزر سليمان تشعر بالأسف للطريقة التي تعاملت بها الجمعية مع المسألة، بالسماح لبلدان بعينها بان تفرض جدول الأعمال. |
En 1992, la Nouvelle-Zélande a fourni plus de 600 000 dollars à Tuvalu, aux îles Cook, à Kiribati et à Fidji à cette fin. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie fermement le processus de paix du Moyen-Orient et les négociations qui visent la pleine application des Accords d'Oslo. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات التي تستهدف التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو. |
Les autres pourront prendre de beaux céleris et carottes | Open Subtitles | البقية يمكنهم تناول كرفس وجزر طيب |
Tomate, broccoli, courge, carotte... | Open Subtitles | دايكون: نوع من أنواع الفجل ويعرف في اليابان بالفجل الابيض طماطم, دايكون, بروكولي, قرع وجزر.. |
les îles Turques et Caïques et les îles Caïmanes sont devenus des membres associés en 2006 et 2008, respectivement. | UN | وأصبحت جزر تركس وكايكوس عضوا منتسبا فيها في عام 2006 وجزر كايمان في عام 2008. |
Le projet ne pouvait donc en aucune manière s'appliquer à la question des îles Malvinas, de Géorgie du sud, des îles Sandwich et des zones maritimes avoisinantes. | UN | وبالتالي لم يكن مشروع القرار منطبقاً بأي حال من الأحوال على مسألة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة. |