La Sous-Commission s'est réunie et a élu M. Awosika Président et MM. Brekke et Jaafar Vice-Présidents. | UN | واجتمعت اللجنة الفرعية وانتخبت السيد أووسيكا رئيسا لها والسيدين بريك وجعفر نائبين للرئيس. |
Concernant : Nasiruddin bin Ali, Fakharuddin Ar—Razi bin Abdullah, Pahrol bin Mohd Juoi, Jaafar Ahmad, Mohd Nizamuddin Aashaari, Hashim Ahmad, Hasyim Jaafar, Ahmad Salim Omar et Hashim Muhamad. | UN | بشأن: ناصر الدين بن علي، وفخر الدين الرازي بن عبد الله، وباهرول بن محمد جوي، وجعفر أحمد، ومحمد نظام الدين اشعاري، وهاشم أحمد، وحسيم جعفر، وأحمد سليم عمر، وهاشم محمد. |
14. Ali Abu Sukkar, Muhammed Abu Fares, Ibrahim Mashoukhi, Jaafar Hourani, members of Parliament, belonging to the Islamic Action Front. | UN | 14- علي أبو سكر ومحمد أبو فارس وابراهيم المشوخي وجعفر الحوراني، أعضاء برلمان، ينتمون إلى جبهة العمل الإسلامي. |
Le 18 mai 1996, cinq personnes ont été pendues à Tabriz sous l'inculpation d'assassinat et de vol à main armée. Il s'agit des personnes suivantes : Mohammad Reza Charifi, 21 ans; Jaafar Faradjpour, 21 ans; Davar Mardani, 23 ans; Ali Reza Nikdjah, 21 ans, et Reza Bahreini, 21 ans. | UN | وفي ١٨ أيار/مايو ١٩٩٦، شنق خمسة أشخاص في تبريز بتهمة الاغتيال والسرقة المسلحة أسماؤهم كما يلي: محمد رضا شريفي، وعمره ٢١ سنة؛ وجعفر فرادي بور، وعمره ٢١ سنة؛ ودافار مرداني، وعمره ٢٣ سنة؛ وعلي رضا نكدجه، وعمره ٢١ سنة؛ ورضا بحريني، وعمره ٢١ سنة. |
Six d'entre eux — Fataneh Alipoor, Kamran Yazdani, Hamidreza Dadashi, Mehrdad Vosooghi, Jafar Abbassi et Abdolreza Abedi — étaient déjà morts. | UN | وقد توفي بالفعل ستة منهم وهم فتانه علي بور، وكامران يزداني، وحميد رضا داداشي، ومهرداد وثوقي، وجعفر عباسي، وعبد الرضا عابدي. |
De plus, les imams, refusant de se soumettre aux injonctions du Gouvernement, seraient empêchés par les forces de sécurité de faire leurs prêches dans les mosquées, en particulier, les cheikhs Abdallah Amin, de la mosquée de Medina, Awadh Jalal, de la mosquée du cheikh Mustafa Amin, Mustafa Khalifa, de la mosquée du Hadj Idriss, Jaafar Sherif, de la mosquée du Shems et Mohamed Nour, de la mosquée de Port-Soudan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يرفض اﻷئمة الخضوع ﻷوامر الحكومة، وتمنعهم قوات اﻷمن، بالتالي، من إلقاء خطبهم في المساجد، ولا سيما الشيوخ التالية أسماؤهم: عبدالله أمين، من مسجد المدينة؛ وعوض جلال، من مسجد الشيخ مصطفى أمين؛ ومصطفى خليفة، من مسجد الحاج إدريس؛ وجعفر شريف، من مسجد شمس؛ ومحمد نور، من مسجد بورسودان. |
À la suite des élections au Parlement régional kurde tenues en septembre 2013, M. Yousef Mohammed Sadiq, du mouvement Gorran, a été nommé Président du Parlement, et M. Jaafar Ibrahim, de l'Union patriotique du Kurdistan, Vice-Président, le 29 avril. | UN | ١٠ - وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية لإقليم كردستان التي جرت في أيلول/سبتمبر 2013، عُيّن يوسف محمد الصادق، من حركة غوران، رئيسا للبرلمان، وجعفر إبراهيم، من الاتحاد الوطني الكردستاني، نائبا للرئيس، في 29 نيسان/أبريل. |
Cependant, la Commission a décidé que MM. Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Charles, Croker, Jaafar, Kalngui, Kazmin, Lu, Oduro, Park, Rajan et Rosette formeraient le groupe de base du premier et MM. Awosika, Brekke, Carrera, Charles, German, Kalngui, Oduro, Park, Rosette et Tamaki celui du deuxième. | UN | إلا أن اللجنة قررت أن يشكل السادة ألبوكيرك واستيز وأووسيكا وكاريرا وتشارلز وكروكر وجعفر وكالنغي وكازمين ولو وأودورو وبارك وراجان وروزيت نواة فريق لجنة التحرير وأن يشكل السادة أووسسيكا وبريكي وكاريرا وتشارلز وجرمان وكالنغي وأودورو وبارك وروزيت وتاماكي نواة فريق لجنة التدريب. |
Nous devons à nouveau exprimer notre vive inquiétude concernant le sort de quatre Palestiniens engagés dans des grèves de la faim de longue durée - Samer Issaoui, Ayman Sharawna, Tareq Qedan et Jaafar Ezzedine - qui ont été placés en détention administrative par Israël pour des périodes prolongées, sans qu'aucune charge n'ait été retenue contre eux. | UN | ولا بد لنا أن نعرب، مرة أخرى، عن جزعنا إزاء محنة الرجال الفلسطينيين الأربعة المُضربين عن الطعام منذ فترة طويلة، وهم سامر العيساوي، وأيمن شراونة، وطارق قعدان، وجعفر عز الدين، وكلّ منهم خاضع لاحتجاز إداري تفرضه إسرائيل منذ فترة طويلة بدون تهم. |
La privation de liberté de Nasiruddin bin Ali, Fakharuddin Ar—Razi bin Abdullah, Pahrol bin Mohd Juoi, Jaafar Ahmad, Mohd Nizamuddin Aashaari, Hashim Ahmad, Hasyim Jaafar, Ahmad Salim Omar et Hashim Muhamad est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9, 10 et 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie III des principes applicables pour l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | يعلن أن حرمان ناصر الدين بن علي وفخر الدين الرازي بن عبد الله وباهرول بن محمد جوي وجعفر أحمد ومحمد نظام الدين اشعاري وهاشم أحمد وحسيم جعفر وأحمد سليم عمر وهاشم محمد من الحرية تعسفي لكونه مخالفا للمواد ٩ و٠١ و٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
À sa vingt-deuxième session (voir CLCS/60, par. 54 et 55), la Commission avait décidé de créer un groupe de travail intersessions composé de MM. Carrera, Charles, Croker, Jaafar, Kazmin, Oduro et Park qui devait rédiger pour sa prochaine session un projet de proposition. | UN | 80 - قررت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين (انظر: CLCS/60، الفقرتان 54 و 55) إنشاء فريق عامل لما بين الدورات يتألف من السادة: كاريرا وتشارلز وكروكر وجعفر وكازمين وأدورو وبارك، وذلك من أجل إعداد مشروع اقتراح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
À sa vingt-deuxième session (voir CLCS/60, par. 60), la Commission avait décidé de créer un groupe de travail composé de MM. Brekke, Carrera, Jaafar, Symonds et Tamaki, présidents et anciens présidents de sous-commission, qu'elle a chargé de rédiger un projet de modèle pour la présentation des recommandations, projet qui devait être examiné à sa vingt-troisième session. | UN | 81 - قررت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين (انظر: CLCS/60، الفقرة 60) إنشاء فريق عامل يتألف من السادة: بريك وكاريرا وجعفر وسيموندس وتاماكي، وهم رؤساء اللجان الفرعية الحالية والسابقة، لإعداد مشروع اقتراح بشأن الشكل الموحد للتوصيات التي سيُنظر فيها في الدورة الثالثة والعشرين للجنة. |
À cette fin, il a rencontré le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan, Barham Saleh; le Ministre pour les affaires peshmerga, Jafar Mustafa; le Président de l'Assemblée nationale kurde, Kamal Kirkuki; et le représentant du Gouvernement régional du Kurdistan à Bagdad, Rowsch Shaways. | UN | واجتمع في هذا الصدد مع برهم صالح، رئيس وزراء إقليم كردستان، وجعفر مصطفى، وزير شؤون بيشميرغا، وكمال كركوكي، رئيس المجلس الوطني الكردستاني، وروش شاويس، ممثل حكومة إقليم كردستان في بغداد. |
Selon les informations reçues, plus de 20 personnes convaincus de moharebeh, dont Ali Saremi, Jafar Kazemi, Hussein Khezri et Mohammad Ali Haj Aghaei, auraient été exécutées pendant la période considérée, dont plusieurs pour des accusations formulées en termes vagues. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، جرى أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إعدام أكثر من 20 شخصاً، من بينهم علي سارمي، وجعفر كاظمي، وحسين خِرزي، ومحمد علي حاج أغاي المتهمين بالحرابة، وصدرت أحكام بالإعدام على أشخاص عديدين لإدانتهم بتهم مصاغة صياغة غامضة. |
Wenceslao Mansogo Mehdi Abedi, Akram Abedini, Bahman Abedy, Aliasghar Babakan, Mohammad Reza Bagherzadeh, Sahar Bayat, Fatemeh Effati, Farhad Eshraghi, Maryam Eslami et Manijeh Farmany (résidents du camp d'Ashraf) et Asghar Abzari, Ali Reza Arab Najafi, Homaun Dayhim, Fatemeh Faghihi, Zahra Faiazi, Ahmad Fakhr-Attar, Effat Fattahi Massom, Jafar Ghanbari, Habib Ghorab et Robabeh Haghguo (résidents du camp Liberty) | UN | مهدي عابدي، وأكرم عابديني، وبهمن عابدي، وعلى أصغر باباجان، ومحمد رضا باقرزاده، وسحر بيات، وفاطمة عفّتي، وفرهاد إشراقي، ومريم إسلامي، ومنيجح فرماني (المقيمون في مخيم أشرف)؛ وأصغر أبزري، وعلي رضا عرب نجفي، وهومان ديهيم، وفاطمة فقيهي، وزهرة فياضي، وأحمد فخر - عطار، وعفّت فتاحي معصوم، وجعفر غنبري، وحبيب غراب، وربابة هغوو (المقيمون في مخيم الحرية) |