"وجعلني" - Translation from Arabic to French

    • m'a fait
        
    • Il m'a
        
    • m'a forcé
        
    • et ça
        
    • rendu
        
    • et m'
        
    • forcé à
        
    • fait de
        
    Il m'a confessé qu'il était marié. Il m'a fait promettre de ne rien dire. Open Subtitles إعترف لي أنّه كان متزوجاً، وجعلني أعده أن لا أخبر أحداً.
    Le pire c'est, vous semblez tellement agréable et il m'a fait croire vous étiez le diable. Open Subtitles أتعرفين أسوأ شيء .. في هذا أنكِ لطيفة للغاية وجعلني أصدق بأنكِ الشيطان
    Il m'en a parlé hier, m'a fait lui promettre de ne rien vous dire, pour vous faire la surprise. Open Subtitles لقد قال لي بالأمس وجعلني أعده ألا أخبر أحد لأنه أراد أن يفاجئكم يا رفاق
    Il m'a forcé à lui rendre tout ce qui a été sien. Open Subtitles وجعلني أسلم كل شيء ملكه
    Il m'a manipulée, Il m'a menti, il... Il m'a fait tuer la soeur de mon amie. Open Subtitles تلاعب بي وكذب عليّ، وجعلني أقتل أخت صديقتي.
    il m'a fait te mentir, et il m'a fait croire qu'il était mon ami. Open Subtitles جعلني أكذب عليكِ وجعلني اعتقد انه كان صديقي
    Et son intelligence et sa bonté m'a fait envie d'être toutes ces choses, aussi. Open Subtitles وجعلني ذكاؤه ولطفه أرغب في أن أتحلّى بكل صفاته أيضاً
    J'étais dans la voiture. Et papa m'a fait mentir à la police. Open Subtitles كنت في السيارة وجعلني أبي أكذب على الشرطة
    Une fois j'avais un rival qui m'a fait marcher sur la planche. Open Subtitles كان لديّ منافس فيما مضى وجعلني أسير على لوح الموت
    Après, Il m'a traîné au bloc, et m'a fait ouvrir un gamin pour retirer une balle. Open Subtitles فجأةً وجدته يسحبني لغرفة العمليات وجعلني أمزق فتى لإستخراج رصاصة
    Je... je l'ai vue, et... elle m'a fait penser à toi. Open Subtitles اكثر, اكثر من فقط.. انا رايته و وجعلني افكر بك
    Il m'a fait renoncer à ma fille la faisant adopter Open Subtitles نعم وجعلني أعرض طفلتي الصغيرة على التبني
    Tu as dit quelque chose commençant par la lettre A et ça m'a fait penser à Adam et à comment il allait. Open Subtitles هل قلت شيئا اخر بدا بالحرف أ وجعلني افكر بـ ادام وكيف حاله
    et ça m'a fait comprendre que je dois tendre la main... à ceux qui comptent pour moi. Open Subtitles وجعلني أدرك أنه علي التواصل مع القليلين المهمين بالنسبة لي
    Il la poignardé juste en face de moi, a remis mon cœur dans ma poitrine, et m'a forcé à la regarder mourir là sur le sol. Open Subtitles طعنها (جعفر) أمامي أعاد قلبي وجعلني أشاهدها تموت أمامي على الأرض
    Parce que ça m'a désarmé et ça m'a aussi fait changer d'approche. Open Subtitles لأن ذلك جردني من أسلحتي وجعلني أستخدم الدبلوماسية أيضاً.
    En y repensant seulement, mais cela m'a appris quelques menues choses sur votre homme et ça m'a rendu anxieux de faire sa connaissance. Open Subtitles فقط بأثر رجعي، لكنّه علمني عدّة أشياء عن رجلك وجعلني أتلهّف للقائه شخصيًّا
    Il a tout gâché à la dernier minute et m'a laissé tout arranger ! Open Subtitles كان يقضي على كل شيء في آخر لحظة. وجعلني أصلح ذلك.
    J'en sais foutrement rien. Tu crois qu'enfiler une blouse bleue fait de moi un médecin ? Open Subtitles لا أعرف، أتظن أن أحدهم ألبسني رداءً أزرق وجعلني ذلك طبيبة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more