"وجماعات مسلحة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres groupes armés
        
    • et autres groupes armés
        
    • à d'autres groupes armés
        
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    Le 31 décembre 2012, un reporter étranger a été enlevé par Jabhat Al-Nusra et d'autres groupes armés à Alep. UN 125- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، احتجزت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى في حلب مراسلاً أجنبياً.
    Le Mouvement des Chabab et d'autres groupes armés continuent de chercher à contrôler l'acheminement de l'aide. UN 11 - وتواصل حركة الشباب وجماعات مسلحة أخرى محاولاتها للتحكم في تسليم المعونة.
    Le Groupe a reçu des informations de fonctionnaires et d'hommes d'affaires locaux selon lesquelles les FDLR et d'autres groupes armés paient des ouvriers agricoles pour abattre les arbres et commercialiser le bois auprès de commerçants à Goma. UN وتلقى الفريق معلومات من مسؤولين ورجال أعمال محليين تفيد بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أخرى تدفع للعمال أجورا ليقوموا بقطع الأشجار وبيع خشبها لتجّار في غوما.
    Une autre zone sensible est la bande sahélienne où des criminels et autres groupes armés mènent de plus en plus leurs activités en collaboration avec des groupes terroristes opérant dans la zone en question. UN ومن المناطق الحساسة الأخرى بلدان شريط الساحل حيث تنفذ مجموعات إجرامية وجماعات مسلحة أخرى عملياتها، بشكل متزايد، بالتعاون مع الجماعات الإرهابية الناشطة في المنطقة.
    Au niveau politique, plusieurs problèmes demeuraient, notamment la transformation du CNDP et d'autres groupes armés en partis politiques. UN وعلى الصعيد السياسي، ظلت التحديات ماثلة بدورها، بما في ذلك ما يتعلق بتحويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى إلى أحزاب سياسية.
    Le Groupe a également rencontré les dirigeants de l'Armée de libération du soudan (faction Minni Minawi) (ALS/MM), de l'Armée de libération du Soudan (faction Abdul Wahid) (ALS/AW), la faction Unité de l'Armée de libération du Soudan, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et d'autres groupes armés au Darfour et des membres des groupes d'opposition armés tchadiens. UN واجتمع الفريق أيضا مع قيادات فصائل مني مناوي وعبد الواحد والوحدة في جيش تحرير السودان، ومع قيادات حركة العدل والمساواة، وجماعات مسلحة أخرى في دارفور، وجماعات المعارضة التشادية المسلّحة.
    Entre mars et début mai, l'APLS et le M/APLS dans l'opposition et d'autres groupes armés affiliés aux deux parties ont continué à s'affronter violemment, principalement pour le contrôle des capitales et des champs de pétrole de l'État du Haut-Nil et de l'État de l'Unité. UN ١4 - في الفترة ما بين آذار/مارس وأوائل أيار/مايو، اندلع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي وجماعات مسلحة أخرى تابعة لكلا الجانبين، حيث تعلق ذلك بصفة رئيسية بهدف السيطرة على عواصم الولايات وحقول النفط في ولايتي أعالي النيل والوحدة.
    Selon des sources proches à la fois du MJE et d'autres groupes armés, les armes et le matériel connexe saisis de cette manière sont régulièrement redistribués au MJE et à d'autres mouvements d'opposition armés soudanais pour appuyer leurs opérations au Darfour. UN وتدعي مصادر مقربة من كل من حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى أن الأسلحة والمواد ذات الصلة التي استولي عليها بهذه الطريقة قد أعيد توزيعها بشكل نظامي على حركة العدل والمساواة وغيرها من حركات المعارضة السودانية المسلحة دعماً لما تنفذه من عمليات في دارفور.
    Dans l'est de la République démocratique du Congo, si la situation humanitaire restait difficile, elle s'était néanmoins quelque peu améliorée depuis la décision du CNDP et d'autres groupes armés d'intégrer les forces armées et l'arrestation de Laurent Nkunda. UN أما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فبينما ظلت الحالة الإنسانية صعبة، طرأ هناك بعض التحسن منذ قرار المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى الاندماج في القوات المسلحة الكونغولية، وإلقاء القبض على لوران نكوندا.
    Les accords pour le retour des réfugiés ont été conclus dans le contexte du rapprochement actuel des deux gouvernements et des accords du 23 mars 2009 entre le Gouvernement de la RDC, le CNDP et d'autres groupes armés. UN وقد أُبرمت اتفاقات عودة اللاجئين في إطار التقارب المستمر بين الحكومتين، واتفاقات 23 آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى.
    L'organisation terroriste répondant au nom de Mouvement pour la justice et l'égalité et d'autres groupes armés actifs au Darfour ont perpétré, au vu et au su du monde entier, plusieurs actes terroristes dans la zone de conflit du Darfour et en dehors, dont sont cités ci-après quelques exemples: UN لقد ارتكبت المنظمة الإرهابية حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى عاملة في دارفور عدة أعمال إرهابية، على مرأى ومسمع من العالم بأسره، داخل منطقة النزاع في دارفور وخارجها. ومن الأمثلة على هذه الأعمال ما يلي:
    Bien que le M23 et d'autres groupes armés menacent la stabilité de l'est du pays et de la région, des progrès ont été enregistrés dans d'autres zones. UN 81 - ومع التحديات التي تطرحها حركة 23 مارس وجماعات مسلحة أخرى بالنسبة لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة، يمكن تسجيل إحراز بعض التقدم في مناطق أخرى.
    Des plans analogues sont négociés par la MINUAD avec l'ALS-faction Abdul Wahid, le Mouvement pour la libération et la justice, le Mouvement pour la justice et l'égalité et d'autres groupes armés de moindre taille. UN وتتفاوض العملية المختلطة حالياً على خطط عمل مماثلة مع جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة التحرير والعدالة، وحركة العدل والمساواة، وجماعات مسلحة أخرى أصغر حجماً.
    Dans quatre États, des groupes armés appliquent aussi les peines prévues par la charia, y compris la mort, pour des < < infractions > > à la religion: le Mouvement des Chabab en Somalie, Boko Haram et d'autres groupes armés au Nigéria, les Taliban en Afghanistan et des groupes djihadistes dans la République arabe syrienne. UN وفي أربع دول، تطبق جماعات مسلحة أيضاً عقوبة الشريعة، بما فيها الإعدام، في حالة " الإساءة " للدين: الشباب في الصومال، وبوكو حرام وجماعات مسلحة أخرى في نيجيريا، وطالبان في أفغانستان، والجماعات الجهادية في الجمهورية العربية السورية.
    Exprimant sa vive inquiétude concernant la reprise des attaques menées par le M23 et son entrée dans la ville de Goma le 20 novembre 2012, ainsi que la poursuite des graves violations du droit international humanitaire et des atteintes aux droits de l'homme commises par ce mouvement et d'autres groupes armés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استئناف حركة 23 آذار/مارس لهجماتها ودخول الحركة إلى مدينة غوما، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فضلا عن تمادي هذه الحركة وجماعات مسلحة أخرى في ارتكاب الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات قانون حقوق الإنسان،
    < < Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par la détérioration de la sécurité et la crise humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo du fait des activités militaires et des autres actions de déstabilisation menées par le Mouvement du 23 mars (M23) et d'autres groupes armés. UN ' ' يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية المتفاقمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب ما تقوم به حركة 23 آذار/مارس وجماعات مسلحة أخرى من أنشطة عسكرية وأنشطة أخرى متواصلة ترمي إلى زعزعة الاستقرار.
    Exprimant sa vive inquiétude concernant la reprise des attaques menées par le M23 et son entrée dans la ville de Goma le 20 novembre 2012, ainsi que la poursuite des graves violations du droit international humanitaire et des atteintes aux droits de l'homme commises par ce mouvement et d'autres groupes armés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استئناف حركة 23 آذار/مارس لهجماتها ودخول الحركة إلى مدينة غوما، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فضلا عن تمادي هذه الحركة وجماعات مسلحة أخرى في ارتكاب الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات قانون حقوق الإنسان،
    3. Groupes d'opposition armés tchadiens et autres groupes armés non identifiés UN 3 - جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية
    - La poursuite des combats impliquant les forces rebelles et autres groupes armés à l'est et au nord-est du pays, les affrontements interethniques, la détérioration de la situation humanitaire et les mouvements de troupes à l'est de la RDC, en violation de l'accord de cessez-le-feu de Lusaka, du plan de Kampala et des sous-plans de Harare; UN :: استمرار معارك تشارك فيها قوات المتمردين وجماعات مسلحة أخرى في شرقي البلاد وشمالها الشرقي، والمواجهات العرقية، وتدهور الحالة الإنسانية، وتحركات الجيوش في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية؛
    3. Le Groupe de travail a également reçu des allégations de disparitions attribuées au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et à d'autres groupes armés. UN 3- ووردت إلى الفريق العامل أيضاً مزاعم بوقوع حالات اختفاء تُعزى إلى حزب العمال الكردستاني وجماعات مسلحة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more