"وجمعية الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • et l'Assemblée des États parties
        
    • l'Assemblée des États Parties les
        
    • de l'Assemblée des États Parties
        
    • à l'Assemblée des États parties
        
    • l'Assemblée des États parties de
        
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties ont été informés de ces deux décisions. UN وقد تم إبلاغ مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف بالقرارين.
    Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN مشروع قرار مقدم من المكتب: تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître à la Présidence et au Bureau de l'Assemblée des États Parties les placements ainsi faits. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ الرئاسة وجمعية الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    Le Greffier peut constituer des fonds d'affectation spéciale, des comptes de réserve et des comptes spéciaux; il en informe la Présidence et le Bureau de l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن ينشئ صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، ويبلغ بها الرئاسة وجمعية الدول الأطراف.
    D'autres ont souligné que la Cour pénale internationale elle-même et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome seraient les mieux à même de répondre aux problèmes soulevés. UN وشدّد بعض الأعضاء على أنه سيكون من الأنسب أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية نفسها وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معالجة ما أثير من شواغل.
    L'Assemblée générale et l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) doivent maintenant approuver l'accord avant qu'il puisse être signé et entrer en vigueur. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Résolution ICC-ASP/2/Res.7 Renforcer la Cour pénale internationale et l'Assemblée des États parties UN القرار ICC-ASP/2/RES.7 تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف
    Le Greffier peut constituer des fonds d'affectation spéciale, des comptes de réserve et des comptes spéciaux, conformément aux articles 7.2 et 7.3; il en informe [la Présidence] et l'Assemblée des États parties. UN للمسجل أن ينشئ صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة وفقا للبندين 7-2 و 7-3 من النظام المالي، ويبلِّغ بها [الرئاسة] وجمعية الدول الأطراف.
    le Conseil de sécurité et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la présence du Président du Soudan, M. Omar Hassan Al-Bashir, sur le territoire de la République du Tchad et de la République du Kenya UN نشرة صحفية بشأن قرار الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية، الذي تبلّغ فيه مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بوجود الرئيس السوداني عمر حسن البشير في أراضي جمهورية تشاد وجمهورية كينيا.
    La relation entre la Cour et l'Assemblée des États parties est différente de celle qui existe entre les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et l'Assemblée générale. UN 31 - ليست العلاقة بين المحكمة وجمعية الدول الأطراف هي ذات العلاقة القائمة بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    4. Le 27 août 2010, la Chambre préliminaire I a rendu la Décision informant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome du récent séjour d'Omar Al Bashir en République du Tchad. UN 4 - وفي 27 آب/أغسطس 2010، أصدرت الدائرة " قرار إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بزيارة عمر البشير الأخيرة إلى جمهورية تشاد " ().
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لعملها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لعملها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    Le montant des ressources dont la Cour devrait disposer pendant sa première année de fonctionnement sera fonction du niveau et de la portée de ses activités, en tenant compte de la nécessité de doter la Cour et l'Assemblée des États parties de moyens accrus pour faire face à différents problèmes. UN 2 - وسيتوقف حجم احتياجات المحكمة من الموارد في الفترة المالية الأولى لتشغيلها على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى أن توفر للمحكمة وجمعية الدول الأطراف قدرة أكبر على الاستجابة لشتى التحديات.
    :: Frais de voyage du fonctionnaire des finances et du budget pour qu'il puisse participer aux réunions du Comité du budget et des finances et de l'Assemblée des États Parties : 7 300 euros UN :: تكاليف سفر موظف لشؤون المالية والميزانية لحضور اجتماعات لجنة الميزانية والمالية وجمعية الدول الأطراف: 300 7 يورو
    La Cour a renvoyé la question au Conseil de sécurité et à l'Assemblée des États parties. UN وأحالت المحكمة القضية إلى مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف.
    Cette façon d'agir exige du Conseil de sécurité et de l'Assemblée des États Parties de prendre à cet égard les mesures qu'ils considèrent nécessaires. UN وهذا التصرف من جانبها يستدعي أن يتخذ كلّ من مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف ما يستصوبان من التدابير الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more