la République de Guinée est disposée à transcender toutes les difficultés qui retardent son adhésion aux instruments juridiques internationaux en vue de leur mise en oeuvre. | UN | وجمهورية غينيا مستعدة لتخطي جميع الصعوبات التي تؤخر انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ووضعها موضع التنفيذ. |
la République de Guinée est convaincue qu'il n'y a pas d'alternative au règlement politique de la question du Sahara occidental. | UN | وجمهورية غينيا مقتنعة بأنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية. |
la République de Guinée, mon pays, qui place la femme et l'enfant au coeur de son développement, se félicite de la place réservée à la promotion de la femme et de l'enfant. | UN | وجمهورية غينيا تضع النساء واﻷطفال في صميم تنميتها، وترحب بالاهتمام الذي يولى للنهوض بالمرأة والطفل. |
la République de Guinée, fidèle à sa politique de paix et de bon voisinage, s'est investie sans relâche pour l'aboutissement de ces efforts. | UN | وجمهورية غينيا التي تلتزم بسياستها القائمة على السلام وحسن الجوار تعمل دون كلل ﻹنجاح هذه الجهود. |
la République de Guinée condamne ces actes inadmissibles et considère que la lutte contre le terrorisme devra être la préoccupation de tous les États en vue de le combattre et de l'éradiquer. | UN | وجمهورية غينيا تدين تلك الأعمال التي لا يمكن السكوت عليها، وتعتقد أنه ينبغي أن يكون الشغل الشاغل لجميع الدول هو مكافحة الإرهاب واستئصال شأفته. |
la République de Guinée équatoriale ne peut que dénoncer les manipulations et les manœuvres de la nouvelle administration de l'UNESCO contre l'initiative humanitaire du peuple équato-guinéen. | UN | وجمهورية غينيا الاستوائية لا يمكن إلا أن تستنكر ألاعيب الإدارة الجديدة لليونسكو ومناوراتها ضد المبادرة الإنسانية لشعب غينيا الاستوائية. |
- La Convention judiciaire de 1964 entre l'État sierra-léonais et la République de Guinée. | UN | - الاتفاقية القضائية لعام 1964 بين دولة سيراليون وجمهورية غينيا. |
Membre de la délégation gabonaise aux sessions de médiation des Nations Unies sur le différend frontalier entre la République du Gabon et la République de Guinée équatoriale de 2003 à 2005. | UN | عضو وفد غابون إلى دورات لجنة الأمم المتحدة للوساطة بشأن النزاعات الحدودية بين جمهورية غابون وجمهورية غينيا الاستوائية في الفترة من 2003 إلى 2005 |
Les représentants de la République arabe d'Égypte, de la République islamique du Pakistan, de la République d'Iraq et de la République de Guinée ont participé à la réunion. | UN | 2 - حضر الاجتماع ممثلو كل من جمهورية مصر العربية وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية العراق وجمهورية غينيا. |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Sommet de Yaoundé sur la conservation et la gestion durable des forêts tropicales, qui s’est tenu du 12 au 17 mars 1999, regroupant les chefs d’État du Cameroun, du Congo, du Gabon, de la République de Guinée équatoriale, de la République centrafricaine et du Tchad. | UN | لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلان مؤتمر قمة ياوندي بشأن حفظ الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام، المعقود في الفترة من ١٢ إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩، والذي جمع بين رؤساء دول الكاميرون والكونغو وغابون وجمهورية غينيا الاستوائية وأفريقيا الوسطى. |
RAPPEL DES FAITS 5. La Sierra Leone est située sur la côte occidentale de l'Afrique, entre 7° et 10° de latitude N et 10° 5'et 13° de longitude O. Elle est contiguë à la République du Libéria et à la République de Guinée. | UN | ٥ - تقع سيراليون على الساحل الغربي ﻷفريقيا، بين خطي العرض ٧ درجات و ١٠ درجات من الشمال وخطي الطول ١٠,٥٠ درجات و ١٣ درجة من الغرب. ولها حدود مشتركة مع جمهورية ليبريا وجمهورية غينيا. |
Elle est limitée au nord par la République islamique de Mauritanie, à l'est par la République du Mali, au sud par la République de Guinée et la République de Guinée-Bissau, et à l'ouest par l'océan Atlantique. | UN | وتحدها شمالا جمهورية موريتانيا اﻹسلامية، وشرقا جمهورية مالي، وجنوبا جمهورية غينيا وجمهورية غينيا - بيساو، وغربا المحيط اﻷطلسي. |
Pour relever de grands défis dont la diversité et la complexité interpellent nos consciences et appellent des solutions urgentes à la dimension des attentes et des aspirations de nos peuples, la République de Guinée est confiante que la présente session débouchera sur des décisions qui permettront à notre Organisation d'accomplir pleinement sa noble mission à l'orée du troisième millénaire. | UN | إننا نواجه تحديات كبرى تقلقنا شدة تنوعها وتعقدها وهي تتطلب إيجاد حلول عاجلة تتفق وتوقعات شعوبنا وتطلعاتها. وجمهورية غينيا واثقة من أن هذه الدورة ستسفر عن قرارات تمكﱢن منظمتنا من تنفيذ مهمتها النبيلة على أكمل وجه ونحن على أعتاب اﻷلف عام الثالثة. |
3. la République de Guinée est partie à la majorité des conventions internationales régissant les droits de l'Homme, en particulier les sept principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 3- وجمهورية غينيا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية الناظمة لحقوق الإنسان، منها بصورة خاصة الصكوك الرئيسية السبعة ذات العلاقة بحقوق الإنسان. |
Ils se sont déclarés profondément préoccupés par les attaques sanglantes répétées dont ont récemment fait l'objet des villes côtières de la République du Cameroun et de la République de Guinée équatoriale, du fait de groupes puissamment armés venus de la mer. | UN | 141 - وأعربت عن بالغ قلقها إزاء تكرار الهجمات الدامية التي وقعت مؤخرا في المدن الساحلية بجمهورية الكاميرون وجمهورية غينيا الاستوائية، وذلك على أيدي جماعات مدججة بالسلاح أتت عن طريق البحر. |
Le Comité a pris note de la volonté politique affichée par la République du Cameroun, la République du Congo et la République de Guinée équatoriale pour l'opérationnalisation du CRESMAC ainsi qu'il suit : | UN | 114 - وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بما أظهرته جمهورية الكاميرون، وجمهورية الكونغو، وجمهورية غينيا الاستوائية من إدارة سياسية من أجل تشغيل المركز، وذلك من خلال ما يلي: |
Les États membres suivants ont pris part à cette réunion : la République d'Angola, la République du Burundi, la République du Cameroun, la République du Congo, la République démocratique du Congo, la République gabonaise, la République de Guinée équatoriale, la République du Rwanda et la République démocratique de Sao Tomé et Principe. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: جمهورية أنغولا وجمهورية بوروندي وجمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية وجمهورية غابون وجمهورية غينيا الاستوائية وجمهورية الكاميرون. |
13. SE FELICITE EGALEMENT de l'offre faite par la République du Sénégal, la République d'Iraq et de la République de Guinée d'accueillir respectivement les 11ème, 12ème et 13ème foires commerciales islamiques en 2006, 2008 et 2010. | UN | 13 - يرحب أيضا بالعرض المقدم من جمهورية السنغال وجمهورية العراق وجمهورية غينيا لاستضافة المعرض التجاري للدول الإسلامية الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر وذلك سنة 2006 وسنة 2008 وسنة 2010 على التوالي؛ |
la République de Guinée, qui a toujours manifesté sa détermination pour entretenir et raffermir l'amitié, la fraternité, la coopération avec tous les pays africains en général et les pays voisins en particulier, réaffirme devant cette auguste Assemblée, ses bonnes dispositions pour faire de l'Union du fleuve Mano un modèle d'intégration économique et un espace de cohésion sociale et de stabilité politique. | UN | وجمهورية غينيا التي أظهرت دوما عزمها على صيانة وتعزيز علاقات الصداقة والأخوة والتعاون مع كل البلدان الأفريقية بشكل عام، والبلدان المجاورة بصفة خاصة، تود أن تؤكدا مجددا للجمعية العامة استعدادهما لجعل اتحاد نهر مانو نموذجا للتكامل الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي والاستقرار السياسي. |
2. Condamne fermement les coups d'État intervenus en République islamique de Mauritanie, le 6 août 2008, et en République de Guinée, le 23 décembre 2008, ainsi que la tentative de coup d'État en République de Guinée Bissau, le 5 août 2008; | UN | 2 - يدين بشدة الانقلابين العسكريين اللذين وقعا في كل من جمهورية موريتانيا الإسلامية في 6 آب/أغسطس 2008 وجمهورية غينيا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 وكذلك المحاولة الانقلابية في جمهورية غينيا - بيساو في 5 آب/أغسطس 2008؛ |