"وجميع هيئات" - Translation from Arabic to French

    • et tous les autres organes
        
    • et tous les organes compétents
        
    • et de tous les organes
        
    • ainsi que tous les organes
        
    • et les organismes compétents
        
    • à tous les organismes et
        
    • tous les organismes et à
        
    • lao et tous les organismes
        
    • et tous les autres organismes
        
    • et toutes les entités compétentes
        
    • et tous les organes conventionnels compétents
        
    • tous les organes de
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'engager une action énergique tendant à garantir le droit de chacun, sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, à l'égalité de traitement devant les tribunaux et tous les autres organes de l'appareil d'administration de la justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    La coordination entre les organes conventionnels et tous les autres organes des Nations Unies, y compris l'Assemblée générale, est nécessaire pour éviter le doublonnage des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويجب التنسيق بين هيئات المعاهدات وجميع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الجمعية العامة من أجل تفادي ازدواجية صكوك حقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale a aussi préconisé une coopération plus étroite entre le Haut-Commissariat et tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا عن دعمها لتحقيق تعاون أوثق بين المفوضية وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    iv) Des institutions spécialisées, des secrétariats des commissions régionales et de tous les organes et programmes des Nations Unies; UN ' ٤ ' الوكالات المتخصصة، وأمانات اللجان اﻹقليمية، وجميع هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة؛
    L'encourageons ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. UN ونحث الأمين العام وجميع هيئات صنع القرارات على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم منظور جنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Soulignant son entier soutien au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, et rappelant que tous les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies doivent concourir pleinement à lui permettre de s'acquitter de son mandat, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    Au paragraphe 22 de la section II de cette résolution, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait de contrôler l'élaboration et l'exécution du plan-cadre d'équipement et prié le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle intéressés d'entreprendre immédiatement des activités de contrôle et de lui en rendre compte chaque année. UN وشـددت الجمعية العامة في الفقرة 22 من الجزء ثانيا من القرار على أهمية الإشراف فيما يتعلق بوضع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتنفيذها، وطلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الإشراف المعنية الأخرى أن تشرع فورا في أنشطة الإشراف وتقدم تقريرا سنويا عنها إلى الجمعية العامة.
    14. Réaffirme qu'il importe de contrôler l'exécution du plan-cadre d'équipement et prie le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle concernés de continuer à lui faire rapport chaque année sur la question; UN 14 - تؤكد من جديد أهمية الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى المعنية أن تواصل تقديم تقارير سنويا عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة؛
    14. Réaffirme qu'il importe de contrôler l'exécution du plan-cadre d'équipement et prie le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle concernés de continuer à lui faire rapport chaque année sur la question ; UN 14 - تؤكد من جديد أهمية الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى المعنية أن تواصل تقديم تقارير سنويا عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة؛
    35. Souligne qu'il importe de contrôler l'exécution du plan-cadre d'équipement et prie le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle intéressés de continuer à lui faire rapport chaque année sur cette question; UN 35 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى ذات الصلة أن تقدم تقارير سنويا عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة؛
    Elle a prié dans ce contexte le Secrétaire général et tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies d'apporter leur concours aux efforts de la Ligue des États arabes par des missions de bons offices visant à promouvoir le règlement pacifique de la crise syrienne, y compris en nommant un envoyé spécial, et par une assistance technique et matérielle, en consultation avec la Ligue. UN كما طلبت الجمعية العامة في هذا السياق إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية دعم جهود جامعة الدول العربية عن طريق المساعي الحميدة الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حل سلمي للأزمة السورية، ومنها تعيين مبعوث خاص، وعن طريق تقديم المساعدة التقنية والمادية بالتشاور مع جامعة الدول العربية.
    Au paragraphe 124 du Document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont préconisé une coopération plus étroite entre le Haut Commissariat et tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN ووفقا لما جاء في الفقرة 124 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتوثيق التعاون بين المفوضية وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Nous sommes conscients qu'il importe d'assurer un suivi coordonné de tous les sommets et grandes conférences au niveau des gouvernements, des organisations régionales et de tous les organes et organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ونسلم بضرورة قيام الحكومات والمنظمات الإقليمية وجميع هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولاياتها، بالمتابعة المنسقة لجميع المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية.
    Nous sommes conscients qu'il importe d'assurer un suivi coordonné de tous les sommets et grandes conférences au niveau des gouvernements, des organisations régionales et de tous les organes et organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ونسلم بضرورة المتابعة المنسقة لجميع المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي تعقدها الحكومات والمنظمات الاقليمية وجميع هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاياتها.
    Nous encourageons le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Nous encourageons le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Soulignant son entier soutien au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, et rappelant que tous les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies doivent concourir pleinement à lui permettre de s'acquitter de son mandat, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    5. Réitère l'invitation adressée aux États Membres, à tous les organismes et à toutes les institutions spécialisées des Nations Unies et à d'autres institutions et organisations intergouvernementales compétentes, en particulier aux membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, à participer activement à la Conférence mondiale; UN 5 - تكرر دعوتها للدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وغيرها من الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، ولا سيما فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، إلى المشاركة بنشاط في المؤتمر العالمي؛
    Le Gouvernement lao et tous les organismes des Nations Unies, chapeautés par le PNUD, devaient se réunir tous les ans jusqu'à l'an 2000 pour évaluer l'impact des programmes de l'Organisation. UN ومن المزمع عقد اجتماعات استعراض سنوية كل عام حتى عام ٢٠٠٠ ما بين الحكومة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة، برئاسة البرنامج اﻹنمائي، من أجل تقييم مدى تأثير برامج اﻷمم المتحدة.
    Les données en question constitueront la base des nombreuses études statistiques, économiques, sociales et techniques requises pour tous les sous-programmes de la CESAO, ce qui améliorera l'intégrité des informations échangées à l'intérieur de la CESAO et entre la CESAO et tous les autres organismes des Nations Unies et organismes internationaux. UN وستستخدم هذه البيانات كمدخلات لعدد من الدراسات الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية من أجل جميع البرامج الفرعية للجنة. ومن شأن هذا أن يعزز تكامل المعلومات داخل اللجنة وبين اللجنة وجميع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Le Groupe de Rio encourage une plus grande interaction entre les États Membres et toutes les entités compétentes de l'ONU, en particulier la Commission de consolidation de la paix. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة ريو تعزيز التفاعل بين الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما لجنة بناء السلام.
    h) De collaborer étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme concernant les sujets de préoccupation, et de coopérer pleinement avec tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et tous les organes conventionnels compétents de l'Organisation des Nations Unies; UN (ح) العمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يختص بمواطن القلق وإبداء التعاون التام مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بمعاهدات؛
    Le Secrétaire général continuera donc à s'employer à ce que toutes les recommandations émises par le Comité et par tous les organes de contrôle soient appliquées en temps voulu. UN وسيواصل الأمين العام جهوده لكفالة تنفيذ جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس وجميع هيئات الرقابة في الوقت المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more