"وجنسيته" - Translation from Arabic to French

    • et sa nationalité
        
    • et la nationalité
        
    Pour un migrant, il est indispensable d'avoir accès à des documents qui peuvent prouver sa situation juridique et sa nationalité. UN وبالنسبة للشخص المهاجر أصبح من الضروري له أن يحصل على وثائق تثبت مركزه المدني وجنسيته.
    L'existence du Registre des étrangers, loin de les priver de nationalité, leur garantit le droit à des documents d'identité en permettant à ses parents de l'inscrire à sa naissance, avec son nom et sa nationalité. UN ووجود سجل للأجانب، ناهيك أنه لا يحرم هؤلاء الأطفال من الجنسية، فهو يمنحهم الحق في وثائق الهوية بالسماح للأبوين بتسجيل مولودهما عند الميلاد باسمه وجنسيته.
    Pour placer une < < alerte > > individuelle sur le système de gestion des demandes, nous devons connaître le nom de la personne, la date de naissance, le sexe, le pays où elle est née et sa nationalité. UN ولا بد لنا من أجل تزويد نظام البت في الطلبات بإشارة ``للتنبيه ' ' بشأن أي فرد معين، من الحصول على الاسم العائلي للشخص وتاريخ ميلاده وجنسه والبلد الذي وُلد فيه وجنسيته.
    Ils ont communiqué notamment le nom et la nationalité du consultant, la durée de son contrat, le coût en monnaie locale, les principaux produits obtenus et la grande catégorie décrivant le mieux les services de consultants assurés. UN وتتضمن هذه المعلومات اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة عقود خدمة اﻷفراد، وتكاليفها بالعملة المحلية، والمخرجات الرئيسية التي تم الحصول عليها والفئة العامة التي يمكن وصف الخبرة الاستشارية في إطارها.
    Le nom et la nationalité de l'enfant seront inscrits dans le registre d'état civil. UN ويسجل اسم الطفل وجنسيته عند تسجيل الميلاد.
    Le Mexique demande donc au Comité d'indiquer la date de naissance et la nationalité des personnes figurant sur la liste UN لذلك تطلب المكسيك إلى اللجنة أن تقدم لها اسم الشخص المشمول بالحظر وتاريخ ميلاده وجنسيته.
    5.1 Dans ses commentaires sur les observations de l’État partie, le conseil fait remarquer que ce dernier n’a pas, dans ses observations au Comité, fait état des renseignements donnés par l’auteur lors d’un entretien ultérieur avec les autorités de l’immigration au cours duquel il avait admis avoir menti sur son identité et sa nationalité et avait expliqué pour quelles raisons. UN تعليقات المحامي ٥-١ يشير المحامي في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف أن الدولة الطرف لم تشمل في رسالتها إلى اللجنة المعلومات التي قدمها مقدم البلاغ في مقابلة المتابعة التي أجراها مع سلطات الهجرة حيث اعترف بأنه قد كذب فيما يخص هويته وجنسيته وشرح اﻷسباب التي دفعته إلى ذلك.
    Il note aussi avec préoccupation qu'en dépit des efforts considérables faits pour assurer l'égalité des conjoints pendant le mariage et à sa dissolution, l'époux demeure le chef de famille et est ainsi habilité à choisir le domicile du couple et à transmettre son nom et sa nationalité à l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أنه على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة لضمان تساوي الزوجين أثناء الزواج وعند حل روابطه يظل الزوج رب الأسرة، وبالتالي له الحق في اختيار مسكن الزوجية ونقل اسمه وجنسيته إلى أطفاله.
    1. Dès sa naissance, l'enfant a droit à un prénom, à être enregistré auprès des autorités compétentes, à la détermination de sa filiation et sa nationalité et à connaître ses parents, ses proches, ses consanguins et sa mère par allaitement. UN الهوية 1 - للطفل الحق منذ ولادته في اسم حسن وتسجيله لدى الجهات المختصة وتحديد نسبه وجنسيته ومعرفة والديه وجميع أقاربه وذوي رحمه وأمه من الرضاعة.
    178. En ce qui concerne l'enregistrement des nouveau-nés handicapés (registre des naissances), qui garantit le nom de l'enfant et sa nationalité (et/ou sa citoyenneté), les mêmes conditions s'appliquent aux enfants handicapés et aux enfants non handicapés. UN 178- وعند تسجيل الأطفال المعوَّقين الحديثي الولادة (سجل المواليد)، الأمر الذي يكفل اسم الطفل وجنسيته (و/أو مواطَنته)، تنطبق نفس الشروط التي تُطبَّق على الأشخاص غير المعوَّقين.
    Ce document mentionne le nom et la nationalité de chaque employé, la nature du paiement, le montant versé et le nombre d'heures de travail effectuées par l'employé. UN ويشمل البيان المحوسب تفاصيل باسم كل موظف وجنسيته ووصف للمدفوعات والمبلغ المدفوع وعدد ساعات العمل.
    Ces rapports contenaient des renseignements récapitulatifs pour chaque contrat de consultant établi au titre des SAD, comportant notamment le nom et la nationalité du consultant, la durée et le coût de son contrat et une indication des résultats obtenus. UN وقدمت هذه التقارير معلومات عن كل عملية لتقديم الخبرة الاستشارية في إطار خدمات دعم التنمية مع ذكر اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة العقد وتكاليفه وبيانا لمدى النجاح في تقدم الخبرة الاستشارية.
    Le défaut d'une identification claire et cohérente, de même que l'absence de pièces administratives uniques attestant l'identité et la nationalité des individus constituent une source de conflits. UN فعدم تحديد الهوية تحديدا واضحا ومتسقا وعدم توافر وثيقة إدارية واحدة تثبت هوية الفرد وجنسيته يشكلان مصدرا للتنازع.
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( تحديد هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( بيان هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان ؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more