Nord et sud | UN | شمالا وجنوبا |
Est et sud | UN | شرقا وجنوبا |
Nord et sud | UN | شمالا وجنوبا |
Le 7 janvier, le chef du Département de la cartographie du Centre des études arabes de la Maison d’Orient, Khalil Tufakji, a révélé que les autorités israéliennes avaient approuvé des plans pour la construction de la nouvelle route 70 qui contournerait les banlieues à l’est de Jérusalem, en direction, au nord, d’El Bireh et de Ramallah, et, au sud, de Bethléem. | UN | ٣٠١ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، كشف رئيس دائرة الخرائط في مركز الدراسات العربية في بيت الشرق، خليل توفاكجي، أن السلطات اﻹسرائيلية وافقت على خطط ﻹنشاء طريـق جديد - الطريق ٠٧ - يلتف حول اﻷطراف الشرقية للقدس متجها شمالا نحو البيرة - رام الله وجنوبا نحو بيت لحم. |
Cette rencontre a été l'occasion pour les deux délégations de présenter aux responsables européens, les résultats des études du projet de liaison fixe et les perspectives de sa réalisation, ainsi que les schémas directeurs de ses prolongements ferroviaires au nord et au sud, et de solliciter un appui institutionnel de l'Union européenne pour le développement du projet. | UN | وكان الاجتماع مناسبة أتيح للوفدين فيها عرض نتائج دراسات مشروع الربط القار وآفاق إنجازه والمخططات التوجيهية لامتداد المشروع بواسطة السكك الحديدية شمالا وجنوبا على المسؤولين الأوروبيين، والتماس دعم مؤسسي من الاتحاد الأوروبي من أجل تطوير المشروع. |
Il a étendu la portée de son action sécessionniste jusqu'à Kalemie au nord et Lubumbashi au sud. | UN | ووسعت الجماعة نطاق سيطرتها شمالا باتجاه كاليمي وجنوبا باتجاه لوبومباشي، مع الترويج في الوقت ذاته لخطة انفصالية. |
Elle est limitée au nord par la République islamique de Mauritanie, à l'est par la République du Mali, au sud par la République de Guinée et la République de Guinée-Bissau, et à l'ouest par l'océan Atlantique. | UN | وتحدها شمالا جمهورية موريتانيا اﻹسلامية، وشرقا جمهورية مالي، وجنوبا جمهورية غينيا وجمهورية غينيا - بيساو، وغربا المحيط اﻷطلسي. |
Nord et sud | UN | شمالا وجنوبا |
Nord et sud | UN | شمــالا وجنوبا |
Nord et sud | UN | شمالا وجنوبا |
Où est le droit inaliénable des réfugiés palestiniens au retour dans leur pays? Ce sont près de 4 millions de réfugiés palestiniens qui vivent actuellement dans la diaspora, loin de leur pays et de leur foyer, en Cisjordanie, à Gaza, en Syrie, au Liban et en Jordanie, tandis qu'Israël cherche au nord et au sud, à l'est et à l'ouest, de nouveaux colons pour les implantations sur les territoires palestiniens occupés. | UN | أين الحق الفلسطيني غير القابل للتصرف في عودة اللاجئين؟ ولقد أصبح عددهم أربعة ملايين، يعيشون مشتتين بعيدا عن أرضهم وديارهم في الضفة وغزة ولبنان وسوريا والأردن، فيما إسرائيل تنوح العالم شمالا وجنوبا وشرقا وغربا باحثة عن المستوطنين لجلبهم وزرعهم داخل الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les zones dans lesquelles ont lieu ces accrochages sont réparties sur tout le territoire de la partie est du Congo, du centre de la Province orientale aux zones frontalières avec l'Ouganda en passant par les Kivus, et s'étendent à l'est et au sud dans les provinces du Maniema et du Katanga. | UN | والمناطق التي حدثت فيها هذه المناوشات موجودة على كامل مساحة شرق الكونغو، وتمتد شرقا من وسط المقاطعة الشرقية إلى المناطق المتاخمة لأوغندا، وكافة أنحاء مقاطعتي كيفو، وغربا وجنوبا إلى مقاطعتي مانيما وكاتنغا. |
Les mangroves se trouvent essentiellement sous les tropiques (entre 45° de latitude S et 30° de latitude N) et s'étendent au nord jusqu'aux Bermudes et au Japon et au sud jusqu'en Australie et en Nouvelle-Zélande. | UN | 7 - يقتصر وجود غابات المانغروف أساسا على المناطق المدارية (بين خطوط العرض 30 درجة جنوبا و 30 درجة شمالا) وتمتد شمالا حتى برمودا واليابان، وجنوبا حتى استراليا ونيوزيلندا. |
On considère que les limites géographiques de l'aire gérée sont celles d'une zone placée au-delà des juridictions nationales et dont la position est approximativement comme suit : 0°-23°30'N x 115°O-160°O. La zone est limitée au nord et au sud par les failles transformantes de Clarion et de Clipperton, orientées Est-Nord-Est et Ouest-Nord-Ouest. | UN | وتقرر أن الحدود الجغرافية لمنطقة الإدارة تقع خارج حدود الولاية الوطنية الموجودة داخل مربع إحداثياته التقريبية صفر درجة - 23° 30° شمالا x115° غربا - 160° غربا. ويحد المنطقة شمالا وجنوبا منطقتا صدع كلاريون وكليبرتون المتجهتين نحو الشرق والشمال الشرقي والغرب والشمال الغربي. |
L'appel à la justice sociale au sein des États doit s'accompagner d'un appel similaire aux États, pour que les bienfaits du progrès, de la mondialisation, de la révolution de l'information et de la communication, et de la libération des échanges soient partagés équitablement entre le nord et le Sud. | UN | ويتعين أن تقترن الدعوة لتحقيق العدالة الاجتماعية داخل الدول بدعوة مماثلة لتحقيق ذات العدالة في اقتسام منافع التقدم والعولمة وثورة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتحرير التجارة بين أفراد الأسرة الدولية شمالا وجنوبا. |
Elle est limité au nord par la République islamique de Mauritanie, à l'est par la République du Mali, au sud par la République de Guinée et la République de Guinée-Bissau, et à l'ouest par l'Océan Atlantique. | UN | وتحدﱡها شمالا جمهورية موريتانيا الاسلامية، وشرقا جمهورية مالي، وجنوبا جمهورية غينيا وجمهورية غينيا-بيساو، وغربا المحيط اﻷطلسي. |