Les écarts d'une région à l'autre étaient très importants, l'Asie de l'Est et du Sud-Est enregistrant les progrès les plus nets; | UN | فالاختلافات الإقليمية كبيرة جداً، حيث أحرزت منطقتا شرق آسيا وجنوبها الشرقي أفضل أشكال التقدم؛ |
Les écarts d'une région à l'autre étaient très importants, l'Asie de l'Est et du Sud-Est enregistrant les progrès les plus nets; | UN | فالاختلافات الإقليمية كبيرة جداً، حيث أحرزت منطقتا شرق آسيا وجنوبها الشرقي أفضل أشكال التقدم؛ |
Il ne semble par y avoir de problème d'abus de cocaïne en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | ولا يبدو أن شرق آسيا وجنوبها الشرقي يعانيان من مشكلة تعاطي الكوكايين. |
La production était concentrée en Amérique du Nord, en Asie de l'Est et du Sud-Est, en Europe, en Océanie et en Afrique australe. | UN | وتركز الإنتاج في أمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوبها الشرقي وأوروبا وأوقيانوسيا والجنوب الأفريقي. |
En Asie du Sud et du Sud-Est, les taux s'étendaient de 5 % au Viet Nam à 25 % au Cambodge. | UN | وتراوحت هذه الاحتياجات في جنوب آسيا وجنوبها الشرقي بين 5 في المائة في فيتنام و 25 في المائة في كمبوديا. |
Les données communiquées pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est correspondaient aux informations complémentaires disponibles. | UN | وتتسق البيانات التي أبلغت عنها شرق آسيا وجنوبها الشرقي مع المعلومات التكميلية المتاحة. |
Pourtant, dans l'ensemble, la croissance économique a été vigoureuse dans les pays en développement de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, de l'Amérique latine et des Caraïbes alors que la croissance démographique y était faible. | UN | إن النمو الاقتصادي في مجموعه كان قويا في البلدان الاقتصادية في شرقي آسيا وجنوبها الشرقي وأمريكا اللاتينية والكاريبي بينما كان النمو الديموغرافي ضئيلا. |
Le Japon et les nouveaux pays industrialisées de l'Asie de l'Est et du Sud-Est ont en particulier commencé à attirer des travailleurs étrangers vers la fin des années 80, à mesure que le marché local du travail y devenait de plus en plus tendu. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد بدأت اليابان وبلدان النظم المصنعة حديثا في شرق آسيا وجنوبها الشرقي تجذب العمال اﻷجانب في أواخر عقد الثمانينات، وذلك مع انكماش العمالة المطرد في أسواقها المحلية. |
76. Les saisies de méthamphétamine en Asie de l'Est et du Sud-Est sont demeurées stables en 2008, avec 10,2 tonnes. | UN | 76- وظلَّ إجمالي مضبوطات الميثامفيتامين في شرق آسيا وجنوبها الشرقي مستقراً عند 10.2 أطنان في عام 2008. |
D'autres investissements paraissent nécessaires pour offrir des services de traitement et de réadaptation, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | ويبدو أن الأمر يتطلب المزيد من الاستثمارات من أجل توفير العلاج وإعادة التأهيل، لا سيما في أمريكا اللاتينية والكاريبـي وفي شرق آسيا وجنوبها الشرقي. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, la fourniture d'information et d'éducation couvre plus de la moitié du groupe cible. | UN | بينما تقوم بلدان شرق آسيا وجنوبها الشرقي بتغطية أكثر من نصف الفئات المستهدفة وذلك في التدخل بتوفير المعلومات والتثقيف عن أضرار تعاطي المخدرات. |
Le niveau de couverture est resté stable en Europe, en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique latine et dans les Caraïbes, tandis qu'il a diminué en Afrique subsaharienne. | UN | وظلت التغطية مستقرة في كل من أوروبا وشرق آسيا وجنوبها الشرقي وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، فيما تراجعت في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Asie de l'Est et du Sud-Est: tendances de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, | UN | شرق آسيا وجنوبها الشرقي: اتجاهات تعاطي العقاقير غير المشروعة حسب نوعها، 1998-2006 السادس- |
Les producteurs les plus importants étaient, en Asie du Sud, l'Inde, le Népal et Sri Lanka et, en Asie de l'Est et du Sud-Est, l'Indonésie et la Thaïlande. | UN | وفي جنوب آسيا، كان الإنتاج كبيرا في الهند ونيبال وسري لانكا، بينما كانت إندونيسيا وتايلند أهم المنتجين في شرق آسيا وجنوبها الشرقي. |
En 2003, une action concertée des Gouvernements du Myanmar et de la Thaïlande a par exemple permis de réduire le marché de la méthamphétamine, ce qui montre l'impact des mesures prises en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | ومن الأمثلة على ذلك قيام حكومتي ميانمار وتايلند في عام 2003 بتدخل منسق أدى إلى تقلّص سوق الميثامفيتامين، ممّا يوضح أثر التدابير المتخذة في شرق آسيا وجنوبها الشرقي. |
Asie du Sud, de l'Est et du Sud-Est | UN | جنوب آسيا وشرقها وجنوبها الشرقي |
18. Le fait nouveau le plus notable, dans les années 90, a été l'accroissement de l'abus et du trafic de stimulants de type amphétamine dans les pays de l'Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | 18- وأبرز الجوانب المثيرة للانتباه في التسعينات هو ازدياد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها في شرق آسيا وجنوبها الشرقي. |
Projets non financés: Afrique de l'Est et Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | المشاريع غير الممولة: شرق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوبها الشرقي. |
En Asie du Sud et du Sud-Est en particulier, les femmes constituent une bonne partie de la main-d’œuvre employée sur les plantations de thé, de cacao, d’hévéas et d’arbres fruitiers, notamment de cocotiers. | UN | وفي جنوب آسيا وجنوبها الشرقي على وجه الخصوص، توفر المرأة جانبا كبيرا من العمالة في الزراعات اللازمة ﻹنتاج الشاي والمطاط والكاكاو وجوز الهند والفاكهة. |
Perte des possibilités d'entretien d'un certain nombre de réseaux routiers importants dans le nord et le sud-est du Libéria | UN | فقدان عدد من شبكات الطرق الرئيسية في شمالي ليبريا وجنوبها الشرقي لفرص الحصول على خدمات الصيانة في المستقبل |
F. Europe centrale, orientale et du Sud-Est | UN | واو- شرقي وسط أوروبا وجنوبها الشرقي |
Les catastrophes qui ont ébranlé le sud et le sud-est de l'Asie en 2004 et en 2005 sont l'avers et le revers de la même médaille. | UN | فالكوارث التي أصابت جنوب آسيا وجنوبها الشرقي في السنتين 2004 و2005 تبين وجهَيْ تلك العملة كليهما. |