"وجنوب افريقيا" - Translation from Arabic to French

    • et l'Afrique du Sud
        
    • de l'Afrique du Sud
        
    • en Afrique du Sud
        
    • l'Afrique du Sud et
        
    • sud-africain
        
    • et sud-africaine
        
    • et d'Afrique du Sud
        
    L'Inde travaille étroitement avec le Brésil et l'Afrique du Sud sur des initiatives de coopération Sud-Sud. UN وهي تعمل عن كثب مع البرازيل وجنوب افريقيا بشأن مبادرات في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Moyen-Orient et l'Afrique du Sud, notamment, symbolisent le triomphe de la diplomatie et de la négociation patiente. UN وتشكل حالتا الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا على اﻷخص انتصارا للدبلوماسية والمفاوضات المتأنية.
    À cet égard, nous saluons les dirigeants de la Palestine, d'Israël et de l'Afrique du Sud pour leur courage et leur clairvoyance. UN وفي هذا الخصوص، نتوجه بالثناء إلى زعماء فلسطين واسرائيل وجنوب افريقيا لشجاعتهم وبعد نظرهم.
    Nous nous réunissons cette année dans un climat d'espoir renouvelé, à la suite des importants événements survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Sud. UN نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا.
    Ainsi, l'Algérie, l'Argentine, l'Afrique du Sud et tous les États successeurs de l'Union soviétique sont devenus parties au Traité, ce dont il y a lieu de se féliciter. UN فقد أصبحت اﻷرجنتين والجزائر وجنوب افريقيا وجميع الدول الخليفة للاتحاد السوفياتي أطرافا في المعاهدة، ويجب الترحيب بذلك.
    Comme les délégations se le rappelleront, le Moyen-Orient et l'Afrique du Sud ont dominé l'ordre du jour politique de l'Assemblée pendant de nombreuses années. UN وكما هو معروف، فإن الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا قد سيطرا على جدول اﻷعمال السياسي لهذه الجمعية لسنوات عديدة.
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا هما الشريكان التجاريان الرئيسيان، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    À cet égard, le Guyana et l'Afrique du Sud ont vécu des expériences analogues. UN إن لغيانا وجنوب افريقيا في ذلك تجارب مشتركة.
    Ultérieurement, le Burungi, le Lesotho, la Pologne, la Répu-blique de Moldova et l'Afrique du Sud se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت بعد ذلك بوروندي وبولندا وجمهورية مولدوفا وجنوب افريقيا وليسوتو إلى مقدمي مشروع القرار.
    C'est ce qu'ont fait l'Argentine, la Nouvelle-Zélande et l'Afrique du Sud. UN وهذا مافعلته اﻷرجنتين ونيوزيلندا وجنوب افريقيا.
    Les Gouvernements du Guyana et de l'Afrique du Sud ont également envoyé des messages. UN ولقد أرسلت حكومتا غيانا وجنوب افريقيا رسالتين أيضا.
    Les représentants de la République fédérale d'Allemagne, du Ghana, de la Mauritanie et de l'Afrique du Sud ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية المانيا الاتحادية وجنوب افريقيا وغانا وموريتانيا.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Sénégal, de l'Afrique du Sud, de la Namibie, du Nigéria, de l'Égypte, de Madagascar, de l'Angola, de la Tunisie, du Maroc et du Soudan. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو السنغال وجنوب افريقيا وناميبيا ونيجيريا، ومصر ومدغشقر وأنغولا وتونس والمغرب والسودان.
    L'Afrique australe continue d'être aux prises avec des conflits : en Angola, au Mozambique et en Afrique du Sud. UN في الجنوب الافريقي لا تزال تزعجنا الصراعات في أنغولا وموزامبيق وجنوب افريقيا.
    La Lettonie se félicite des processus positifs qui se déroulent au Moyen-Orient, en Afrique du Sud, au Cambodge et en Haïti. UN وترحب لاتفيا بالعمليات اﻹيجابية الجارية في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا وكمبوديا وهايتي.
    Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    L'Allemagne, le Brésil, l'Afrique du Sud et Singapour ont proposé la création d'une nouvelle organisation mondiale pour l'environnement. UN لقد اقترحت ألمانيا والبرازيل وجنوب افريقيا وسنغافورة إنشاء منظمة عالمية جديدة للبيئة.
    42. Plusieurs délégations ont exprimé leur attachement aux activités relatives à la Palestine et à l'Afrique du Sud et rendu hommage au Département pour la qualité de ses travaux. UN ٤٢ - وأيدت عدة وفود عمل اﻹدارة فيما يتعلق بفلسطين وجنوب افريقيا وأثنت عليه.
    18. Les Gouvernements italien et sud-africain ont décrit les activités entreprises dans leur pays à l'occasion de la Décennie. UN ١٨ - قدمت حكومتا إيطاليا وجنوب افريقيا معلومات توضح اﻷنشطة الجارية على الصعيد الوطني في إطار العقد.
    Toutes les informations disponibles coïncident : les mercenaires qui agissent en Angola sont principalement de nationalité zaïroise et sud-africaine. UN وتتفق المعلومات المتاحة على أن المرتزقة الذين يمارسون نشاطهم في أنغولا يحمل معظمهم جنسية زائير وجنوب افريقيا.
    Particulièrement importants pour le Swaziland sont les processus de paix en cours dans les pays voisins du Mozambique et d'Afrique du Sud. UN ومن أهم هذه التطورات بالنسبة لسوازيلند عملية السلام الجارية في الدولتين المجاورتين: موزامبيق وجنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more