"وجنوب السودان على" - Translation from Arabic to French

    • et le Soudan du Sud à
        
    • et sud-soudanais de
        
    • et du Soudan du Sud à
        
    • et le Soudan du Sud de
        
    • et sud-soudanais à
        
    • du Soudan et du Sud-Soudan pour
        
    • et au Soudan du Sud
        
    La Chine a encouragé le Soudan et le Soudan du Sud à régler leur différend par des négociations pacifiques et n'a pas ménagé ses efforts pour promouvoir le processus de paix entre eux. UN لقد شجعت الصين السودان وجنوب السودان على حل نزاعهما من خلال المفاوضات السلمية وعملت بجد للتقدم بعملية السلام بينهما.
    J'invite donc instamment le Soudan et le Soudan du Sud à relancer immédiatement les travaux du Comité mixte de contrôle d'Abyei afin de répondre aux préoccupations élémentaires de la population locale. UN لذلك، أحث السودان وجنوب السودان على استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على الفور لمعالجة الشواغل الأساسية للسكان في منطقة أبيي.
    4. Engage instamment le Soudan et le Soudan du Sud à faire régulièrement appel au Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'avancer régulièrement dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité ; UN 4 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستعانة بانتظام بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ مقررات لجنة الرقابة؛
    Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. UN وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    J'encourage les forces de sécurité nationales de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud à adopter des consignes générales similaires et à les appliquer en étroite coordination avec les organismes des Nations Unies chargés de la protection de l'enfance. UN وأُشجع قوات الأمن الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على اعتماد إجراءات تشغيلية موحدة مماثلة وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة لحماية الطفل.
    En outre, je prie instamment le Soudan et le Soudan du Sud de soutenir sans réserve la Force dans les efforts qu'elle déploie pour parvenir au désarmement total des communautés locales et rétablir les mécanismes traditionnels de règlement des différends entre les communautés ngok dinka et misseriya. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Je suis convaincu qu'une mission du type de celle qui est décrite plus haut peut véritablement contribuer à aider les Gouvernement et les peuples soudanais et sud-soudanais à renforcer la confiance, afin de jeter les bases de relations bilatérales stables, pendant que d'autres questions en suspens telles que la démarcation réelle des frontières, le pétrole, la dette et la nationalité font encore l'objet de négociations. UN وأعتقد جازما أن بوسع البعثة الموصوفة أعلاه أن تضطلع بدور هام في مساعدة حكومتي وشعبي السودان وجنوب السودان على بناء الثقة والاطمئنان، وذلك بغية إرساء أساس لعلاقات ثنائية مستقرة، في الوقت الذي يتم فيه التفاوض بشأن المسائل المعلقة الأخرى، مثل الترسيم الفعلي للحدود، والنفط، والديون، والجنسية.
    :: Fourniture d'un appui technique aux commissions du nord du Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, aux fins du renforcement de leurs capacités ainsi que de la conception et de la mise en œuvre à l'échelle nationale de programmes en ce sens, grâce au regroupement dans les mêmes locaux des bureaux de l'ONU et des commissions UN * تقديم المساعدة التقنية إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال وجنوب السودان على حد سواء لبناء قدراتها وإتاحة إمكانية التنفيذ الوطني لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعزيزه عن طريق توحيد مواقع عنصر الأمم المتحدة والمفوضية المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    7. Invite instamment le Soudan et le Soudan du Sud à faire régulièrement appel au Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'aller progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité ; UN 7 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستعانة بانتظام بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ قرارات لجنة الرقابة؛
    12. Réitère le plein soutien de l'Union africaine à l'accord sur Abyei, exhorte le Soudan et le Soudan du Sud à mettre en œuvre, fidèlement et sans conditions, leurs obligations en vertu de cet accord. UN 12 - يعيد التأكيد على الدعم الكامل للاتحاد الأفريقي لاتفاق أبيي، ويحث السودان وجنوب السودان على تنفيذ التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق بأمانة وبدون قيد أو شرط.
    7. Invite instamment le Soudan et le Soudan du Sud à faire régulièrement appel au Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'aller progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité mixte de contrôle d'Abyei; UN 7 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستعانة بانتظام بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ قرارات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي؛
    8. Invite instamment le Soudan et le Soudan du Sud à relancer immédiatement les travaux du Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'aller progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité mixte de contrôle d'Abyei; UN 8 - يحث السودان وجنوب السودان على استئناف عمل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي فورا لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ قرارات هذه اللجنة؛
    4. Engage le Soudan et le Soudan du Sud à faire régulièrement usage du Comité mixte de contrôle d'Abyei afin de pouvoir aller de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 ; UN 4 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستعانة بانتظام بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل إحراز تقدم مطرد في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011؛
    7. Invite instamment le Soudan et le Soudan du Sud à faire régulièrement appel au Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'aller progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité mixte de contrôle d'Abyei; UN 7 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستعانة بانتظام بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ قرارات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي؛
    8. Invite instamment le Soudan et le Soudan du Sud à relancer immédiatement les travaux du Comité mixte de contrôle d'Abyei afin d'aller progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011 et des décisions du Comité mixte de contrôle d'Abyei; UN 8 - يحث السودان وجنوب السودان على استئناف عمل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي فورا لضمان التقدم باطراد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تنفيذ قرارات هذه اللجنة؛
    Face à ce problème, je prie instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de continuer à collaborer étroitement avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, ainsi qu'avec mon Envoyé spécial et le Chef de mission de la FISNUA, en vue de trouver des dates convenables pour la tenue de la prochaine réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN ولمعالجة هذه المسائل، أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مواصلة العمل عن كثب مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، وكذلك مع مبعوثي الخاص، ورئيس القوة من أجل تحديد مواعيد مناسبة لعقد الاجتماع المقبل للجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Le Conseil demande aux Gouvernements soudanais et sud-soudanais de veiller à ce qu'il y ait des procédures claires concernant l'acquisition de la nationalité dans leur État, accompagnées de la documentation pertinente sur le droit de séjour ou le droit à l'emploi. UN " ويحث مجلس الأمن حكومتي السودان وجنوب السودان على ضمان اتخاذ تدابير واضحة لاكتساب الجنسية في الدولتين، إلى جانب الوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بالإقامة أو الحق في العمل.
    J'exhorte les autorités nationales de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud à redoubler d'efforts pour accroître la présence des pouvoirs publics, s'agissant en particulier de l'administration civile, des forces de sécurité et des institutions garantes de l'état de droit. UN وأحث السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على تعزيز جهودها لتوسيع نطاق تواجد سلطات الدولة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة المدنية وقوات الأمن ومؤسسات سيادة القانون.
    J'engage les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud à continuer de tenir leurs engagements relatifs à un retrait complet de la Zone afin d'assurer le bon fonctionnement du Mécanisme conjoint et de rétablir la sécurité dans leur zone frontalière commune. UN وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مواصلة الوفاء بالتزاماتهما بالانسحاب الكامل من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، وذلك ضماناً لنجاح عمل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستتباب الأمن داخل منطقتهما الحدودية المشتركة.
    Nous nous réjouissons de la volonté manifestée par le Soudan et le Soudan du Sud de rechercher les voies pacifiques de règlement des questions post-référendaires. UN ونرحب بالتصميم الواضح للسودان وجنوب السودان على إيجاد وسيلة سلمية لتسوية المسائل العالقة بينهما في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Avant de conclure, nous adressons nos félicitations au Soudan du Sud pour son entrée dans le concert des nations et encourageons la volonté manifestée par le Soudan et le Soudan du Sud de rechercher des voies de règlement pacifique des questions post-référendaires. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ جنوب السودان على انضمامها إلى أسرة الأمم، ونحن ندعم تصميم السودان وجنوب السودان على السعي لإيجاد السبل لتحقيق التسوية السلمية لمسائل ما بعد الاستفتاء.
    Simultanément, j'engage vivement les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que leurs représentants politiques au niveau local et leurs services de sécurité dans la zone d'Abyei s'abstiennent de tout acte de provocation ou d'hostilité susceptible de compromettre la sécurité et de perturber les retours des personnes déplacées et la migration des nomades. UN وفي الوقت نفسه، أحث بقوة حكومتي السودان وجنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان امتناع ممثليهما السياسيين المحليين وأجهزتهما الأمنية في منطقة أبيي عن إتيان أي عمل استفزازي أو عدائي يحتمل أن يعرض الوضع الأمني للخطر، أو يعرقل عمليات عودة النازحين وهجرة الرحل الجارية.
    Fourniture d'un appui technique aux Commissions du Nord du Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, aux fins du renforcement de leurs capacités ainsi que de la conception et de la mise en œuvre à l'échelle nationale de programmes en ce sens, grâce au regroupement dans les mêmes locaux des bureaux de l'ONU et des Commissions UN تقديم المساعدة التقنية إلى لجنتَي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال وجنوب السودان على حد سواء لبناء قدراتهما وإتاحة إمكانية تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعزيزه على الصعيد الوطني، عن طريق اضطلاع مكتبي الأمم المتحدة والمفوضية المعنيين بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بأنشطتهما في مواقع مشتركة
    Pour la première fois, des organisations établies en Iraq et au Soudan du Sud ont reçu des crédits. UN ولأول مرة حصلت منظمات في العراق وجنوب السودان على أموال من الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more