"وجنوب القوقاز" - Translation from Arabic to French

    • et du sud du Caucase
        
    • et le Caucase du Sud
        
    • et du Sud-Caucase
        
    • dans le Caucase du Sud
        
    • et le sud du Caucase
        
    • dans le sud du Caucase
        
    • le Caucase du Sud et
        
    • région méridionale du Caucase
        
    Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > UN " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    68. L'Asie centrale et le Caucase du Sud ont tenu des consultations à Almaty (Kazakhstan) les 1er et 2 avril 2014, auxquelles ont participé des gouvernements, des partenaires du développement, la société civile et des réseaux. UN ٦8 - وعقدت منطقة آسيا الوسطى وجنوب القوقاز مشاورات في ألماتي، كازاخستان، يومي 1 و 2 نيسان/أبريل 2014.
    En ce qui concerne notre rôle de partenaire du développement, nous avons commencé en privilégiant un nombre relativement faible de pays d'Europe de l'Est et du Sud-Caucase. UN أما من حيث الشركاء في التنمية، فقد بدأنا بالتركيز على عدد صغير نسبياً من البلدان في أوروبا الشرقية وجنوب القوقاز.
    Nous demeurons préoccupés par les conflits prolongés dans la région élargie de la mer Noire et dans le Caucase du Sud. UN لا يزال يساورنا القلق حيال النزاعات المستفحلة في المنطقة الواسعة للبحر الأسود وجنوب القوقاز.
    UNIFEM a apporté son concours à l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en Afrique, dans la région andine, les pays arabes, les Balkans et le sud du Caucase. UN 49 - دعّم الصندوق تطبيق القرار 1325 في أفريقيا، ومنطقة الأنديز، والدول العربية، ودول البلقان، وجنوب القوقاز.
    Les conflits gelés en Europe orientale et dans le sud du Caucase pourraient un jour devenir brûlants si nous n'agissons pas immédiatement. UN فالصراعات المجمدة في شرق أوروبا وجنوب القوقاز قد تصبح ساخنة جدا ذات يوم ما لم نتصرف على الفور.
    Deuxièmement, le fait que l'Organisation n'accorde aucune attention à l'instabilité dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase donne une mauvaise idée de sa volonté de garantir la sécurité et la stabilité partout. UN ثانياً، إن عدم انتباه المنظمة إلى عدم الاستقرار في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز تعطي إشارة خاطئة للآخرين بعدم رغبتها في ضمان الأمن والاستقرار في أي مكان.
    L'une de ces questions est l'existence des conflits gelés, comme on les appelle, dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase - en Moldova, en Géorgie et en Azerbaïdjan. UN ومن بين هذه المسائل، استمرار ما يسمى بالصراعات المجمدة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز - في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour de la soixantième session intitulée < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > UN طلب إدراج بند إضافي بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    Elle s'est abstenue lors du vote sur l'addition à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point concernant les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase, étant d'avis qu'il faut soutenir tous les mécanismes de règlement de conflits, y compris ceux qui fonctionnent actuellement. UN وقد امتنع عن التصويت على إضافة بند بشأن الصراعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز إلى جدول أعمال الجمعية العامة لأن من رأيه أنه يجب تأييد جميع آليات حل المنازعات، بما في ذلك الآليات الجارية.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > (A/60/234) UN طلب إدراج بند إضافي بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " (A/60/234)
    M. Chitaia (Géorgie) dit que sa délégation s'associe aux autres membres du GOUAM qui cherchent à attirer une plus grande attention internationale sur les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase. UN 18- السيد تشيتايا (جورجيا): قال إن وفده انضم إلى الأعضاء الآخرين في مجموعة جوام في التماس تركيز مزيد من الانتباه على الصراعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز.
    La Caucasian Feminist Initiative a continué de militer en faveur des droits fondamentaux des femmes et de développer un réseau d'organisations dans toutes les régions de la Géorgie et le Caucase du Sud. UN تواصل المبادرة النسوية القوقازية الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وتنشئ شبكة من المنظمات في جميع مناطق جورجيا وجنوب القوقاز.
    39. Une consultation régionale pour l'Asie centrale et le Caucase du Sud sur le programme de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 s'est tenue à Almaty (Kazakhstan), en mars 2013. UN 39 - وعُقدت في ألماتي بكازاخستان في آذار/مارس 2013 مشاورة إقليمية لمنطقة آسيا الوسطى وجنوب القوقاز حول إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    14. Le programme de travail de l'ONUDC en Asie centrale devrait augmenter en raison de l'approbation du nouveau cadre stratégique pour l'Asie centrale et le Caucase du Sud pour la période 2012-2015, qui fixe les grandes orientations des efforts en cours et prévus de l'ONUDC dans la région. UN 14- ويُتوقع أن يتطور برنامج عمل المكتب في آسيا الوسطى نتيجة للمخطط الاستراتيجي لآسيا الوسطى وجنوب القوقاز للفترة 2012-2015 المعتمد مؤخرا، الذي يوفِّر الرؤية الاستراتيجية لمساعي المكتب الجارية والمخطط لها في منطقة آسيا الوسطى.
    La coopération entre les commissions a aussi été renforcée plus avant, comme en témoigne la collaboration établie entre la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et la Commission économique pour l'Europe en vue de fournir une assistance technique aux pays de l'Asie centrale et du Sud-Caucase, notamment. UN ويتضح ذلك من التعاون بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، ولا سيما في تقديم المساعدة التقنية إلى بلدان وسط آسيا وجنوب القوقاز.
    Les deux ateliers en question pourraient être parrainés par l'OSCE et le PNUE, ce qui permettrait de défrayer tous les participants d'Europe du Sud-Est et du Sud-Caucase, en guise de mesure de restauration de la confiance et de la stabilité dans la région. UN وينبغي أن تعقد حلقتا العمل تحت إشراف كل من مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنسبة لجميع المشاركين من جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز باعتبار ذلك أحد التدابير الموسعة لتعزيز الثقة والاستقرار في المنطقة.
    L'ONU et l'OSCE ont coopéré étroitement en Europe du Sud-Est et dans le Caucase du Sud. UN 106 - وتعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون بشكل وثيق في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز.
    En Asie centrale et dans le Caucase du Sud, l'UNICEF a renforcé l'aptitude des écoles à se préparer aux catastrophes et à réduire les risques connexes, renforçant ainsi leur résilience à des catastrophes potentielles. UN وفي آسيا الوسطى وجنوب القوقاز حسّنت اليونيسيف قدرة المدارس على اتخاذ تدابير تأهب للكوارث للحد من مخاطرها معززة بذلك قدرتها على التعامل مع الكوارث المحتملة.
    UNIFEM a continué d'apporter son concours à l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en Afrique, dans la région andine, les pays arabes, les Balkans et le sud du Caucase. UN 44 - واصل الصندوق دعم الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في أفريقيا ومنطقة الأنديز والدول العربية والبلقان وجنوب القوقاز.
    La représentante a donné des exemples d'activités menées par l'OSCE en Europe du Sud-Est et dans le sud du Caucase pour renforcer l'autogouvernance à l'échelle locale et l'intégrité des agents des douanes et des services chargés du contrôle des frontières. UN وأوردت المراقبة أمثلة على الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز من أجل تعزيز الحوكمة الذاتية والنزاهة على الصعيد المحلي في إدارة الجمارك ومراقبة الحدود.
    Depuis le début des années 90, l'OSCE participe directement aux activités de médiation de haut niveau et aux efforts visant à promouvoir le dialogue au niveau local en Europe de l'Est et du Sud-Est, dans le Caucase du Sud et en Asie centrale. UN ومنذ أوائل تسعينيات القرن العشرين، تشارك منظمة الأمن والتعاون في جهود تيسير الوساطة والحوار المحلية في المستويات العليا والمستويات المحلية في جنوب شرق أوروبا، وأوروبا الشرقية، وجنوب القوقاز وآسيا الوسطى.
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more