"وجنوب المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • dans le Pacifique Sud
        
    • et du Pacifique Sud
        
    • et le Pacifique Sud
        
    • South Pacific
        
    • et Pacifique Sud
        
    • Sud et le Pacifique
        
    • le Pacifique Sud des
        
    • le Pacifique Sud et
        
    • et le Pacifique-Sud
        
    La majorité des Etats non parties sont situés en Afrique, dans le Pacifique Sud et dans les Caraïbes. UN ويوجد أكبر عدد من الدول غير اﻷطراف في افريقيا وجنوب المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un aspect de ce travail a été le déploiement de spécialistes de la problématique hommes-femmes dans un cadre régional en Afrique australe et dans le Pacifique Sud. UN وتمثل أحد جوانب هذا العمل في نشر مستشاري مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية بصفة مستشارين إقليميين لأفريقيا الجنوبية وجنوب المحيط الهادئ.
    Nous avons ratifié le protocole latino-américain et signé les protocoles africain et du Pacifique Sud. UN ولقد صادقنا على بروتوكولات أمريكا اللاتينية ووقّعنا على بروتوكولات أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Le Japon apprécie en particulier la contribution du Centre de Katmandou, l'une des installations de la région de l'Asie et du Pacifique Sud. UN واليابان تقدر بخاصة إسهامات مركز كتمانـدو، وهو أحد المرافق القائمة في آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Nos efforts continueront de se concentrer sur la région Asie-Pacifique, et notamment sur l'Asie du Sud-Est et le Pacifique Sud. UN ولا تزال جهودنا تتركز على منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبالتحديد على جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Des traités instaurant des zones similaires en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique Sud ont été conclus. UN كما جرى إبرام معاهدتين تنشئان منطقتين مماثلتين في جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    De tels régimes ont déjà prouvé leur efficacité en contenant la prolifération nucléaire en Amérique latine et dans le Pacifique Sud. UN فقد برهنت هذه النظم على فعاليتها في احتواء الانتشار النووي في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ.
    157. L'OMI s'efforce actuellement de constituer en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud des réseaux régionaux de coordination pour les questions maritimes. UN ١٥٧ - تُبذل الجهود ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري في منطقتي شرقي افريقيا وجنوبيها، وجنوب المحيط الهادئ.
    182. L'OMI s'efforce actuellement de constituer en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud des réseaux régionaux de coordination pour les questions maritimes. UN ١٨٢ - تتواصل الجهود المبذولة ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري، في منطقتي شرق أفريقيا وجنوبها، وجنوب المحيط الهادئ.
    Dans le même esprit, le Mali se félicite de la conclusion des traités de dénucléarisation régionale, notamment en Amérique latine, dans le Pacifique Sud, en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN وبنفس الروح ترحب مالي بالمعاهدات التي أبرمت على مر السنين والتي تجعل أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ وأفريقيا وجنوب شرقي آسيا مناطق إقليمية خالية من اﻷسلحة النووية.
    Elle se réjouit par ailleurs de la conclusion du Traité créant une zone dénucléarisée en Asie du Sud-Est et se félicite de ce que ces deux nouvelles zones dénucléarisées font suite aux zones exemptes d'armes nucléaires existant en Amérique latine et les Caraïbes ainsi que dans le Pacifique Sud. UN ونرحب بحقيقة أن هاتين المنطقتين هما على غرار المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    L'Union a financé 19 autres projets analogues dans des pays d'Afrique subsaharienne, d'Asie de l'Est, d'Amérique du Sud et du Pacifique Sud. UN ومول الاتحاد 19 مشروعا مشابها آخر في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وشرق آسيا وجنوب أمريكا وجنوب المحيط الهادئ.
    En coopération avec ses voisins et l'ONU, le Timor oriental s'emploiera à ce que les mers environnantes du pays soient déclarées zone de paix et oeuvrera en faveur de la démilitarisation des régions de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وتيمور الشرقية، التي ستعمل مع جيرانها واﻷمم المتحدة، ستسعى إلى إعلان البحار المحيطة بالبــلاد منطقة سلــم وستعمل على نزع الطابع العسكري عن منطقتي جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Selon les auteurs de cette initiative, il s'agit d'instaurer en Asie du Sud un régime semblable à ceux de l'Amérique latine et du Pacifique Sud. UN ويرى مؤيدو هذا المشروع أن نظاما مماثلا للنظامين المنشأين في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ يجب أن يقوم أيضا في جنوب آسيا.
    Le gouvernement australien a toujours été partisan d'une plus grande transparence et a organisé des séminaires sur la transparence dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires ainsi que des stages annuels de vulgarisation sur le contrôle des exportations dans le domaine nucléaire à l'intention des pays d'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    La première partie consistera en la présentation d’une série de rapports Island Environment Outlook, traitant des Caraïbes, de l’océan Indien occidental et du Pacifique Sud. UN وسيعرض الجزء اﻷول مجموعة من التقارير عن اللمحات البيئية العامة للجزر تتناول منطقة البحر الكاريبي وغرب المحيط الهندي وجنوب المحيط الهادئ.
    Selon les auteurs de cette initiative, il s'agit d'instaurer en Asie du Sud un régime semblable à ceux de l'Amérique latine et du Pacifique Sud. UN ويرى مؤيدو المشروع، أنه ينبغي أن يقام في جنوب آسيا كذلك نظام مماثل للنظامين المنشأين في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ.
    L'Uruguay ne peut pas ne pas exprimer sa préoccupation concernant le transport maritime de déchets radioactifs à travers l'Atlantique Sud et le Pacifique Sud. UN ولا يسع أوروغواي إلا أن تعرب عن قلقها إزاء النقل البحري لنفايات مشعة عبر جنوب المحيط الأطلسي وجنوب المحيط الهادئ.
    Asian South Pacific Bureau of Adult Education a été rebaptisée Asia South Pacific Association for Basic and Adult Education. UN مكتب آسيا وجنوب المحيط الهادئ لتعليم الكبار ليصبح رابطة آسيا وجنوب المحيط الهادئ للتعليم الأساسي وتعليم الكبار؛
    page II.13 AUSTRALIE, NOUVELLE-ZELANDE et Pacifique Sud UN ثانيا - ٣١ استراليا ونيوزيلندا وجنوب المحيط الهادئ
    On trouvera de bons exemples de programmes sous-régionaux de renforcement des capacités dans les Caraïbes, le Pacifique Sud et en Asie du Nord-Est. UN وتوجد في مناطق الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا أمثلة جيدة عن البرامج دون اﻹقليمية لبناء القدرات.
    Des rapports sous-régionaux ont également été élaborés pour les Caraïbes et le Pacifique-Sud. UN وأعدت أيضا تقارير دون إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more