"وجنوب دارفور" - Translation from Arabic to French

    • et au Darfour-Sud
        
    • et du Darfour-Sud
        
    • et le Darfour-Sud
        
    • sud du Darfour
        
    • et du Darfour méridional
        
    • et au Darfour méridional
        
    • et le Darfour méridional
        
    • and South Darfur
        
    • et le sud
        
    Ainsi, au Darfour-Ouest et au Darfour-Sud, les récoltes devraient être meilleures en 2008 qu'en 2007. UN وبالتالي، يتوقع أن تكون المحاصيل في غرب وجنوب دارفور أفضل في عام 2008 مقارنة بعام 2007.
    Les autres ateliers prévus au Darfour-Ouest et au Darfour-Sud n'ont pas eu lieu, parce que le PNUD n'a pas fourni le financement nécessaire. UN ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Séminaires ont été organisés au profit de 124 participants au total, venant du Darfour-Ouest, du Darfour-Nord et du Darfour-Sud. UN نُظمت حلقات دراسية لعدد إجمالي من المشاركين بلغ 124 مشاركا من غرب وشمال وجنوب دارفور
    En outre, plusieurs témoins originaires du Darfour-Nord et du Darfour-Sud ont été interrogés. UN كما تم استجواب عدد من الشهود بولايتي شمال وجنوب دارفور.
    Un grand nombre des missions prévues sur le terrain ont été annulées pour des raisons de sécurité, en particulier dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Sud. UN وألغي كثير من البعثات الميدانية المقررة لأسباب أمنية، ولا سيما في غرب وجنوب دارفور
    À partir de Khartoum, l'UNICEF aide les femmes et les enfants vivant dans les camps de personnes déplacées de Khartoum, dans la zone de transition du sud du Kordofan et du sud du Darfour et dans la région méridionale. UN ومن الخرطوم تقوم اليونيسيف بمساعدة المرأة والطفل في مخيمات المشردين بالخرطوم، والمنطقة الانتقالية في جنوب كوردفان وجنوب دارفور واﻹقليم الجنوبي.
    Grâce à l'approche du Développement territorial participatif et négocié, des accords ont été passés entre deux communautés du Darfour septentrional et du Darfour méridional. UN ومن خلال نهج تشاركي لتنمية الأقاليم، تم التوصل إلى اتفاقات في مجتمعين محليين في شمال وجنوب دارفور.
    Des conférences ont été organisées à Khartoum et au Darfour méridional en coordination avec la Commission afin de régler les questions relatives aux terres et aux ressources naturelles et de consolider la paix sociale au Darfour. UN وعُقدت مؤتمرات بشأن الأراضي في الخرطوم وجنوب دارفور وذلك بالتنسيق مع مفوضية أراضي دارفور من أجل تسوية مسائل الموارد الطبيعية والأراضي، وتعزيز السلام الاجتماعي في دارفور.
    On estime que cette situation est à l'origine de leur participation, aux côtés des tribus qui leur sont alliées, aux violents combats intercommunautaires pour les ressources naturelles, en particulier les mines d'or artisanales dans le Darfour septentrional, un éventuel gisement de pétrole dans le Darfour oriental et des terres dans le Darfour central et le Darfour méridional. UN ويعتبر أن تلك الحالة قد سارعت بمشاركة تلك العناصر، دعما لمنتسبيها من القبائل، في الصدامات القبلية العنيفة التي جرت حول الموارد الطبيعية، ولا سيما مناجم الذهب البدائية في شمال دارفور، وحقل نفط استكشافي في شرق دارفور، وأراضي في وسط وجنوب دارفور.
    Les mouvements armés ont également enlevé des équipes du Ministère de la santé, qui administraient le vaccin contre la poliomyélite au Darfour-Nord et au Darfour-Sud. UN واختطفت الحركات المسلحة أيضا أفرقة تابعة لوزارة الصحة كانت تزاول أعمال التحصين باللقاحات المضادة لشلل الأطفال في شمال وجنوب دارفور.
    Des réunions mensuelles ont eu lieu avec ces organisations au Darfour-Nord et au Darfour-Sud sur le thème du renforcement des capacités et de l'appui technique. UN وعُقِدت اجتماعات شهرية بشأن بناء القدرات وتقديم الدعم التقني مع منظمات المجتمع المدني في شمال وجنوب دارفور.
    Ce problème n'a pas été réglé, en particulier au Darfour-Ouest et au Darfour-Sud, où aucun accord officiel n'a pu être obtenu en ce qui concerne les visites dans les prisons. UN وظلت هذه الحالة تمثل مشكلة، وبخاصة في غرب وجنوب دارفور بسبب انعدام الطابع الرسمي للزيارات إلى السجون.
    Tenue de 2 réunions par mois dans chacun des 3 secteurs et de 3 réunions mensuelles avec le comité d'État au Darfour-Nord et au Darfour-Sud pour examiner et évaluer les plans de travail des comités des États. UN اجتماعات عقدت مرتين شهريا في القطاعات الثلاثة جميعها، وعقدت ثلاثة اجتماعات شهريا مع لجنة الولاية لكل من شمال وجنوب دارفور لمناقشة وتقييم خطط عمل لجان الولايات.
    Les sous-forums du Darfour-Nord et du Darfour-Sud ont été créés par décret mais ne se sont pas encore réunis. UN وأنشئ المحفلان الفرعيان لشمال وجنوب دارفور بموجب مرسوم ولكنهما لم يبدءا العمل بعد
    2 ateliers ont été organisés à l'intention des sous-forums des droits de l'homme du Darfour-Ouest et du Darfour-Sud. UN ونُظِّمت حلقتا عمل للمنتديَين الفرعيَين المعنيَين بحقوق الإنسان لغرب دارفور وجنوب دارفور.
    Le 31 mai, les restrictions ont été élargies à l'ensemble du Darfour-Nord et du Darfour-Sud. UN وفي 31 أيار/مايو، جرى توسيع الحظر ليشمل كلا من شمال وجنوب دارفور.
    Les responsables gouvernementaux ont annoncé des taux de succès de 85 % dans le Darfour-Ouest et de 90 % dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud. UN وأفاد مسؤولو الحكومة بأن نسبة نجاح التعداد بلغت 85 في المائة في غرب دارفور و 90 في المائة في شمال وجنوب دارفور.
    Des violences intertribales opposant des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés ont aussi éclaté le long de la frontière entre le Kordofan méridional et le Darfour-Sud dans le nord du Soudan. UN واندلعت أعمال عنف بين القبائل شاركت فيها أعداد كبيرة من القوات المقاتلة المدججة بالسلاح على طول الحدود بين جنوب كردفان وجنوب دارفور في شمال السودان.
    La violence intertribale, qui met aux prises des forces combattantes inhabituellement importantes et lourdement armées, s'est aussi manifestée le long de la frontière entre le Kordofan méridional et le Darfour-Sud au Nord-Soudan. UN وحدثت نزاعات قبلية أيضا، شملت قوات مقاتلة كبيرة ومسلحة تسليحا كثيفا على نحو غير معتاد، على طول الحدود بين جنوب كردفان وجنوب دارفور في شمال السودان.
    Il s'est entretenu avec des communautés touchées par les déplacements dans le nord, l'ouest et le sud du Darfour ainsi qu'à Khartoum. Le Rapporteur spécial n'a par contre malheureusement pas pu, pour des raisons de sécurité, se rendre dans le Kordofan-Sud. UN والتقى بالمجتمعات المحلية المتأثرة بحالات التشرد الداخلي في الشمال والغرب وجنوب دارفور وفي الخرطوم، إلاّ أنه، مع الأسف، لم يتمكن من زيارة جنوب كردفان لأسباب أمنية.
    Les foyers d'accueil 112. Il existe des foyers d'accueil dans l'État de Khartoum qui reçoivent 700 enfants par an, ainsi que dans les États d'Al-Djazirah, du Nil, de la mer Rouge et du Darfour méridional, qui reçoivent 130 enfants. UN 112- هناك دور إيوائية في ولاية الخرطوم تستقبل 700 طفل سنوياً، وكذلك في ولايات الجزيرة، ونهر النيل، والبحر الأحمر، وجنوب دارفور التي تستقبل 130 طفلاً.
    Un important résultat obtenu a été la mise en place de mécanismes de suivi de la réconciliation au Darfour central et au Darfour méridional en vue de la mise en œuvre des accords de réconciliation entre les Salamat et les Misseriya et entre les Bani Halba et les Gimir. UN ومن النتائج الرئيسية لهذه المؤتمرات إنشاء آليات لمتابعة المصالحة في وسط وجنوب دارفور من أجل تنفيذ اتفاقات المصالحة بين قبيلتـي السلامات والمسيرية، وقبيلتي بني هلبة والقمر.
    J'ai le plaisir de noter que, cédant finalement à leurs arguments, les autorités étatiques ont autorisé les intervenants humanitaires à pénétrer dans la plupart des zones qui ont connu dernièrement des déplacements de population, notamment les localités de El Lait et El Taweisha dans le Darfour septentrional et le Darfour méridional, respectivement. UN 83 - ويسرُّني أن أشير إلى أنه في أعقاب جهود الدعوة المتواصلة التي بذلتها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني، أتاحت سلطات الدولة إمكانية الوصول إلى معظم المناطق المتأثرة بحركات النـزوح الجديدة، بما في ذلك محليتا اللعيت والطويشة في شمال وجنوب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more