"وجهات النظر مع" - Translation from Arabic to French

    • de vues avec
        
    • des vues avec
        
    • dialogue avec
        
    • vues avec l'
        
    • VUES AVEC LA
        
    • vues avec les
        
    • des points de vue avec
        
    • et s'est entretenu avec
        
    Après avoir entendu un exposé de la Représentante spéciale, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues avec les participants à la réunion. UN وبعد إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il a procédé à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    Les participants à la table ronde ont eu des échanges de vues avec les délégations et ont répondu à des questions. UN وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة.
    Le Comité a échangé des vues avec les représentants du Haut Commissaire sur l'expérience du HCR concernant le Programme annuel unifié et les programmes supplémentaires. UN وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع ممثلي المفوض السامي حول خبرة المفوضية في البرامج السنوية والتكميلية الموحدة.
    Au cours du processus de sélection, le Président de l'Assemblée générale pourrait convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats, ce qui est la procédure suivie par de nombreuses autres grandes organisations internationales. UN كذلك يمكن لرئيس الجمعية العامة عقد جلسة للجمعية لتبادل وجهات النظر مع المرشحين كافة اقتداءً بالإجراءات المتبعة في منظمات دولية هامة أخرى.
    Les missions sur le terrain donnent à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un échange de vues avec les gouvernements et conforte l'action de la société civile. UN وتتيح لها فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    Elles donnent à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un échange de vues avec les gouvernements et confortent l'action de la société civile. UN وتتيح هذه البعثات للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    Elle donne à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un échange de vues avec les gouvernements et conforte l'action de la société civile. UN وهي تتيح للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتعزز العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Il a également procédé à un échange de vues avec le président du Conseil des docteurs de la loi islamique (shura des ulémas). UN وتبادل المقرر الخاص وجهات النظر مع رئيس مجلس شورى العلماء.
    Le Bureau a été encouragé par les échanges de vues avec les membres de l’Union ainsi que par la compréhension croissante entre les deux parties. UN وقد تشجع المكتب لتبادل وجهات النظر مع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك بازدياد التفاهم بين الطرفين.
    J'espère que les échanges de vues avec l'Autriche déboucheront sur de nouveaux progrès. UN ونأمل في المزيد من التقدم لتبادل وجهات النظر مع النمسا.
    Les présidents se sont réunis avec les cofacilitateurs, ont tenu des consultations avec les représentants des États et ont eu des échanges de vues avec des groupes d'États Membres et des organisations de la société civile. UN واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    La veille, les membres du Conseil avaient eu un échange de vues avec l'Envoyé spécial, Haile Menkerios, sur les mêmes sujets. UN وفي اليوم السابق، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع المبعوث الخاص، هايلي منكريوس، بشأن المواضيع ذاتها.
    Le Comité a également eu un échange de vues avec le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة.
    Il a échangé des vues avec les membres du Conseil sur les moyens qui permettraient d'aller de l'avant. UN وتبادل المبعوث الشخصي وجهات النظر مع أعضاء المجلس بشأن إمكانيات المضي قدما.
    Il m'a aussi donné une occasion utile d'échanger des vues avec les dirigeants du pays sur les problèmes qu'il reste à résoudre. UN وقد وفﱠرت هذه الزيارة أيضا فرصة مفيدة لتبادل وجهات النظر مع قادة البلد بشأن المشاكل التي لا تزال في انتظار الحل.
    Les présidents ont échangé des vues avec les facilitateurs, les États Membres et les organisations de la société civile, et ils ont adopté des recommandations relatives à leur travail. UN وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم.
    b) dialogue avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts responsables du domaine de la maîtrise des armements et du désarmement; UN (ب) تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    L'échange de vues avec la délégation a été constructif et fructueux, même s'il est à regretter que certaines questions soulevées lors de l'examen du rapport de l'État partie soient demeurées sans réponse. UN لقد كان تبادل وجهات النظر مع الوفد بناء ومثمرا، وإن كان مما يؤسف له أن بعض اﻷسئلة التي وجهت عند النظر في تقرير الدولة الطرف قد ظلت دون إجابة عليها.
    Les missions sont aussi l'occasion pour la Rapporteure spéciale d'échanger des points de vue avec les gouvernements et de faire part aux États Membres de ce qu'elle a entendu sur le terrain. UN وهي مهمات تتيح للمقررة الخاصة فرصة لتبادل وجهات النظر مع الحكومات وتمكنها من إبلاغ الدول الأعضاء صوت الذين التقت بهم مباشرة.
    A Herat, le Rapporteur spécial a rencontré le gouverneur et des membres de la shura de la ville et s'est entretenu avec des représentants du système judiciaire. UN وفي حيرات، اجتمع المقرر الخاص مع المحافظ وأعضاء مجلس شورى حيرات وتبادل وجهات النظر مع ممثلي النظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more