"وجهات النظر والآراء" - Translation from Arabic to French

    • vues et opinions
        
    • vues et d'opinions
        
    • vue et opinions
        
    • vues et les opinions
        
    • les idées et opinions
        
    Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا تعبّر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    Les vues et opinions exprimées dans le présent document n'engagent pas la responsabilité de l'ONU. UN ولا تعبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    ** Les vues et opinions exprimées ne représentent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا تعكس وجهات النظر والآراء المعرب عنها بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi il est essentiel d'obtenir le plus grand nombre possible de vues et d'opinions. UN ولذلك، من المهم جمع أكبر قدر ممكن من وجهات النظر والآراء.
    Les points de vue et opinions des grands groupes au sujet des objectifs prioritaires et des moyens de les réaliser différaient, alors que nombre de préoccupations les unissaient. UN ورغم وجود العديد من القضايا ذات الاهتمام المشترك، فقد عبرت المجموعات الرئيسية عن مجموعة متنوعة من وجهات النظر والآراء بشأن الأولويات والسبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف.
    ** Les vues et les opinions exprimées ne représentent pas nécessairement celles des Nations Unies. UN ** لا تعبِّر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    Les cadres et supérieurs hiérarchiques exercent des fonctions de direction, et il leur incombe de faire en sorte que les relations de travail soient harmonieuses et fondées sur le respect mutuel; ils doivent être attentifs à toutes les idées et opinions et veiller à ce que le mérite soit dûment apprécié. UN 16 - يحتل المديرون والرؤساء مواقع القيادة وتقع على عاتقهم مسؤولية كفالة أن يسود الانسجام القائم على الاحترام المتبادل مكان العمل؛ وينبغي أن يتسع صدرهم لكل وجهات النظر والآراء وأن يكفلوا حصول الموظفين ذوي الجدارة على ما يستحقونه من تقدير.
    Les vues et opinions qui y sont exprimées sont celles des auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعود وجهات النظر والآراء المعبر عنها لأصحابها، ولا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    ** Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** وجهات النظر والآراء المعبر عنها في هذه الورقة لا تمثل بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    ** Les vues et opinions exprimées dans la présente note ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** لا تعبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    ** Les vues et opinions exprimées dans le présent document ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** لا تعبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    ** Les vues et opinions exprimées dans le présent document ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة لا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    * Les vues et opinions exprimées ici sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN * وجهات النظر والآراء الواردة في هذه المذكرة هي للكاتب ولا تعكس بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    * Les vues et opinions exprimées dans le présent document sont celles des organisations non gouvernementales et ne représentent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN * وجهات النظر والآراء الواردة في ورقة المناقشة هذه هي وجهات نظر المنظمات غير الحكومية وآراؤها، وهي لا تمثل بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    * Les vues et opinions exprimées dans la présente note sont celles du Sous-Comité de l'échange de renseignements et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN * وجهات النظر والآراء المعبّر عنها في هذه المذكرة تخص اللجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات ولا تمثّل بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    * Document établi conjointement par la Chambre de commerce internationale, le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable et le Conseil mondial de l'énergie; les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'ONU. UN * اشترك في إعدادها غرفة التجارة الدولية، ومجلس الأعمال التجارية العالمي المعني بالتنمية المستدامة، ومجلس الطاقة العالمي؛ ولا تمثل وجهات النظر والآراء المُعرب عنها بالضرورة تلك الخاصة بالأمم المتحدة.
    Le pluralisme et la diversité des vues et opinions exprimées dans les principaux médias sont un autre gage de la participation équitable au débat public de toutes les communautés composant des sociétés multiculturelles et de la prise en compte de leurs récits et points de vue dans les débats nationaux. UN 73 - والتعددية والتنوع في وجهات النظر والآراء في وسائط الإعلام السائدة هما عنصر آخر بالغ الأهمية يكفل مشاركة جميع الطوائف في المجتمعات المتعددة الثقافات على قدم المساواة في النقاش العام، ويكفل تمكينها من أن تصبح رواياتها ووجهات نظرها جزءا من المناقشات الوطنية.
    Les profondes divergences de vues et d'opinions quant à la meilleure manière de relever les défis auxquels le monde et la communauté internationale font face ajoutent un poids supplémentaire qui grève le processus. UN إن الاختلافات الكبيرة في وجهات النظر والآراء بشأن أفضل نهج للتصدي للتحديات التي تواجه العالم والمجتمع الدولي أعباء إضافية للعملية.
    En tant qu'instance susceptible d'incarner les vues et les aspirations universelles, le Conseil doit s'efforcer de refléter le grand nombre de vues et d'opinions émanant tant des pays développés que des pays en développement. UN وبوصف المجلس هيئة يمكنها أن تضم الآراء والطموحات العالمية، فإنه يجب أن يسعى للتعبير على أوسع نطاق ممكن عن وجهات النظر والآراء المقدمة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La première partie fait la synthèse des points de vue et opinions exprimés dans divers documents officiels de la Conférence des Parties au sujet des dispositions institutionnelles concernant le Comité, y compris la structure de ses futures réunions. UN يوجز الجزء الأول وجهات النظر والآراء المتعلقة بالترتيبات المؤسسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الواردة في مختلف الوثائق الرسمية لمؤتمر الأطراف، بما فيها شكل اجتماعاتها المقبلة.
    Enfin, au niveau national, la Fondation Roi Baudouin a établi un forum de réflexion sur l'Islam afin d'approfondir la connaissance et de diversifier les points de vues et les opinions sur l'Islam et les musulmans. UN وأخيرا على الصعيد الوطني أنشأت مؤسسة الملك بودوين منتدى للتفكير حول الإسلام، تهدف إلى تعميق المعارف وتنويع وجهات النظر والآراء عن الإسلام والمسلمين.
    < < 16. Les cadres et supérieurs hiérarchiques exercent des fonctions de direction, et il leur incombe de faire en sorte que les relations de travail soient harmonieuses et fondées sur le respect mutuel; ils doivent être attentifs à toutes les idées et opinions et veiller à ce que le mérite soit dûment apprécié. UN " 16- يحتل المديرون والمشرفون مواقع القيادة وتقع على عاتقهم مسؤولية كفالة أن يسود الانسجام القائم على الاحترام المتبادل مكان العمل؛ وينبغي أن يتسع صدرهم لكل وجهات النظر والآراء وأن يكفلوا حصول الموظفين ذوي الجدارة على ما يستحقونه من تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more