"وجهات فاعلة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres acteurs
        
    • et autres acteurs
        
    • et d'autres intervenants
        
    • les autres acteurs
        
    • et d'autres entités
        
    • d'autres acteurs de
        
    • que d'autres acteurs
        
    Cela a été suivi d'une réception d'établissement de réseaux avec des dirigeants de l'ONU et d'autres acteurs. UN وقد أعقب ذلك إقامة استقبال للربط الشبكي مع قادة الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى.
    C'est dans cet esprit que les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et d'autres acteurs ont lancé diverses activités. UN وفي هذا السياق، استهلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى عدداً من الأنشطة.
    La pratique des organisations internationales et d'autres acteurs non étatiques compétents peut aussi être utile. UN ويمكن أن تكون ممارسة منظمات دولية وجهات فاعلة أخرى ذات صلة من غير الدول لها قيمتها أيضاً.
    Elles devraient également suivre la question de la complicité des États et autres acteurs qui contribuent à des exécutions illégales. UN وينبغي لها أيضا أن ترصد مسألة احتمال تواطؤ دول وجهات فاعلة أخرى في إعدامات غير مشروعة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements africains sélectionnés et d'autres intervenants fonciers intéressés de contrôler la sécurité des droits fonciers pour guider la mise en œuvre des politiques foncières UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات أفريقية مختارة وجهات فاعلة أخرى معنية بالأراضي على رصد ضمان حيازة الأراضي من أجل توجيه تنفيذ سياسات الأراضي
    L'interdiction de l'utilisation des mines a été acceptée comme une norme quasi universelle, y compris par des États non parties et d'autres acteurs. UN وأصبح حظر الاستعمال مقبولاً كقاعدة شبه عالمية، من الدول غير الأطراف وجهات فاعلة أخرى أيضاً.
    Ces questionnaires ont également été adressés à un large échantillon représentatif de parties prenantes clefs, dont des organisations de la société civile et d'autres acteurs non gouvernementaux. UN وعلاوة على ذلك، أُرسلت الاستقصاءات الشاملة أيضاً إلى عينة كبيرة تمثل مختلف أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني وجهات فاعلة أخرى غير حكومية.
    Comme noté plus haut, les pouvoirs ayant trait aux lois, programmes et services nécessaires à la mise en œuvre du droit à un logement convenable sont souvent répartis entre différents échelons de gouvernement et d'autres acteurs. UN ٨٠ - مثلما وردت الإشارة إليه أعلاه، كثيرا ما تتوزع السلطة المفوّضة فيما يتعلق بالقوانين والبرامج والخدمات اللازمة لإعمال الحق في السكن اللائق بين عدة مستويات حكومية وجهات فاعلة أخرى.
    Il a été procédé à une analyse juridique, politique et institutionnelle de toutes les recommandations, à laquelle 16 ministères, des organisations de la société civile et d'autres acteurs concernés ont participé directement. UN كما أُجري تحليل قانوني وسياسي ومؤسسي لجميع هذه التوصيات، شاركت فيه على نحو مباشر 16 وزارة، ومنظماتٍ من المجتمع المدني، وجهات فاعلة أخرى معنية.
    Réaliser une enquête auprès des PMA parties, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs concernés afin de recueillir des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des PANA UN إجراء استقصاء لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Réaliser une enquête auprès des PMA parties, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs concernés afin de recueillir des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des PANA UN إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Réaliser une enquête auprès des PMA parties, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs concernés afin de recueillir des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des PANA UN إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Les enquêtes sont conduites auprès des PMA parties, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs concernés afin de recueillir des informations sur les PANA UN يجري تنفيذ الدراسات الاستقصائية مع الأطراف من أقل البلدان نمواً ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن برامج العمل الوطنية للتكيف
    En dépit des efforts du Gouvernement et d'autres acteurs, des violations des droits humains persistent. UN 48 - وعلى الرغم من جهود الحكومة وجهات فاعلة أخرى استمرت انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Thaïlande œuvre avec les pays partageant ses idées et d'autres acteurs pour propager l'idée que la question des mines antipersonnel n'est pas simplement une question humanitaire mais également une question de développement ayant d'énormes incidences socio-économiques et des conséquences négatives pour les pays et les régions touchés. UN وقد ظلت تايلند تعمل مع البلدان التي تشاركها في التفكير وجهات فاعلة أخرى لإبراز حقيقة أن مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ليست مسألة إنسانية فحسب ولكنها أيضا مسألة تنموية في المقام الأول ولها عواقب اقتصادية اجتماعية هائلة وتبعات سلبية أخرى على البلدان والمناطق المتضررة.
    C'est pourquoi nous avons besoin de nouvelles idées, peut-être même de nouvelles alliances et d'un rôle plus fort des États et d'autres acteurs qui ne portent pas un intérêt immédiat à la question difficile de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذلك نحن بحاجة إلى أفكار جديدة، ومن الممكن أننا بحاجة إلى تحالفات جديدة ودور أقوى للدول وجهات فاعلة أخرى ليس لديها اهتمام مباشر بالمسألة الصعبة، مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Par conséquent, nous exhortons la Cour à redoubler d'efforts pour mener à bien des négociations sur des accords de coopération avec les États Parties, des organisations régionales et d'autres acteurs de toutes les régions, qu'ils connaissent un conflit ou non. UN ولذلك، نحث المحكمة على تكثيف جهودها لاختتام المفاوضات بشأن ترتيبات التعاون مع دول أطراف ومنظمات إقليمية وجهات فاعلة أخرى في جميع المناطق، بغض النظر عما إذا كانت تخوض صراعاً أم لا.
    L'Année a servi de tremplin pour la mise en place de partenariats entre gouvernements, organisations du système des Nations Unies, institutions de microfinancement, secteur privé et autres acteurs. UN فقد كانت السنة الدولية بمثابة منبر لإقامة شراكات بين الحكومات، ومنظمات الأمم المتحدة، ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة، والقطاع الخاص، وجهات فاعلة أخرى.
    Mise en place d'instances associant des représentants de la société civile, des partis politiques, du Gouvernement et d'autres intervenants pour favoriser la participation de la société civile au processus de révision de la constitution UN إنشاء منتديات تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى تعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية مراجعة الدستور
    La Force mène ses activités en étroite collaboration avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN وتؤدي القوة أنشطتها بتعاون وثيق مع بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    Le Comité consultatif prend note des informations fournies au sujet des activités que mènera le BINUCA en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres entités (A/64/349/Add.3, par. 32 à 36). UN 77 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة التي يتعين على المكتب الاضطلاع بها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات فاعلة أخرى (A/64/349/Add.3، الفقرات 32 إلى 36).
    Il a rencontré les autorités fédérales et cantonales, des membres et des représentants des communautés étrangères et des minorités nationales, ethniques, culturelles et religieuses, des représentants d'organisations non gouvernementales ainsi que d'autres acteurs de la société civile, tels que des représentants de partis politiques, du patronat, des syndicats, de diverses religions et des médias. UN واجتمع بالسلطات الاتحادية وسلطات الكانتونات وبأعضاء وممثلي الجاليات الأجنبية والأقليات القومية والعرقية والثقافية والدينية، وممثلي منظمات غير حكومية وجهات فاعلة أخرى في المجتمع المدني، من قبيل ممثلي الأحزاب السياسية، ورجال الأعمال، والنقابات، ومختلف الأديان ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more