"وجهة النظر هذه" - Translation from Arabic to French

    • ce point de vue
        
    • cette opinion
        
    • cette optique
        
    • cet avis
        
    • cet angle
        
    • cette position
        
    • dans cette perspective
        
    Sa délégation considère que le libellé de la résolution ne confirme pas ce point de vue. UN وأوضحت أن وفد بلدها لا يفسر نص القرار بأنه يؤيد وجهة النظر هذه.
    La délégation thaïlandaise partage ce point de vue et espère que le statut sera amendé en ce sens, car il y gagnerait en précision et en clarté. UN ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له.
    De ce point de vue, elle juge que la structure du projet est bien pensée. UN ومن وجهة النظر هذه ترى أن هيكل مشروع المدونة قد أحسنت دراسته.
    La délégation suisse se félicite que cette opinion soit partagée par la plupart des Etats membres de la Commission préparatoire. UN وأضاف أن وفد بلاده يشعر بالامتنان ﻷن أغلب البلدان المشاركة في اللجنة تشاطره وجهة النظر هذه.
    Dans cette optique, le Soudan affirme le droit des peuples à l'autodétermination. UN وإذ يأخذ وجهة النظر هذه في الاعتبار، يؤكد حق الشعوب في تقرير المصير.
    L'État partie ne voit dans la présente communication aucune raison de s'écarter de cet avis. UN وترى الدولة الطرف أنه ما من شيء في هذا البلاغ يسوغ الحياد عن وجهة النظر هذه.
    En général, l'Ukraine partage ce point de vue. UN وعلى العموم، تشارك أوكرانيا في وجهة النظر هذه.
    Plusieurs autres délégations ont souscrit à ce point de vue. UN ووافقت وفود عديدة أخرى على وجهة النظر هذه.
    Plusieurs autres délégations ont souscrit à ce point de vue. UN ووافقت وفود عديدة أخرى على وجهة النظر هذه.
    L'Allemagne partage, en principe, ce point de vue. UN وقال إن ألمانيا تؤيد وجهة النظر هذه مبدئيا.
    Le Comité devra déterminer sur quels critères il entend fonder ce point de vue. UN وينبغي أن تحدد اللجنة المعايير التي ستقوم عليها وجهة النظر هذه.
    La déclaration de l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée reposait sur ce point de vue. UN وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه.
    Il me semble que ce point de vue est empreint de bon sens et qu'il est, comme le bon sens, unanimement partagé. UN ويبدو لي أن وجهة النظر هذه نابعة من حس سليم، وإن الحس السليم أمر يشارك فيه الجميع.
    Qu'il me suffise de dire que nous partageons entièrement ce point de vue. UN لا نريد إلا أن نقول اننا نشاطر وجهة النظر هذه.
    De nombreuses ONG partageaient ce point de vue. UN وشاطرت عدة منظمات غير حكومية وجهة النظر هذه.
    ce point de vue dominant a en outre été réaffirmé devant toute la communauté internationale, notamment devant l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد تكررت وجهة النظر هذه السائدة في المجتمع الدولي الأوسع، ولا سيما في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Elle appuie pleinement ce point de vue. UN وتؤيد الصين وجهة النظر هذه تأييداً كاملاً.
    ce point de vue me paraît légitime, qu'on le partage ou non. UN وأرى أن وجهة النظر هذه مشروعة تماماً، سواء اتفقنا معها أم لا.
    cette opinion est confirmée par les articles 10, 11 et 12 tels qu'adoptés provisoirement. UN وتأكدت وجهة النظر هذه في مشاريع المواد 10 و 11 و 12 بصيغتها المعتمَدة مؤقتا.
    C’est cette opinion qu’expose Combacau lorsqu’il écrit : UN وقد صور كومباكو وجهة النظر هذه تصويرا حيا في النص التالي:
    Dans cette optique, des pourparlers sont en cours entre le PNUD et l'Union européenne pour établir un partenariat en vue d'un support à un éventuel processus électoral. UN ومن وجهة النظر هذه تجري محادثات بين اليونيب والاتحاد الأوروبي لإقامة شراكة بهدف دعم عملية الانتخابات المرتقبة.
    Le Comité est convenu qu'il serait fait mention de cet avis dans une note de bas de page du projet. UN ووافقت اللجنة على إيراد وجهة النظر هذه في حاشية للمشروع.
    Si ces organes expriment constamment une certaine opinion à propos de l'interprétation d'une certaine catégorie de réserve, cette position peut finir par être l'interprétation faisant autorité. UN وإذا عملت هذه الهيئات على التعبير باستمرار عن وجهة نظر خاصة بشأن تفسير فئة ما من التحفظات، فإن وجهة النظر هذه يمكن أن تصبح تفسيراً رسمياً.
    L'assistance aux PMA devrait être revue dans cette perspective. UN وينبغي إعادة تصميم المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً من وجهة النظر هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more