"وجهتم" - Translation from Arabic to French

    • vouloir porter
        
    • porter à
        
    • vous avez dirigé
        
    • vous avez conduit
        
    • Conférence à se prononcer
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil. UN وسأكون ممتنا إذا وجهتم انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais reconnaissant de le porter à l'attention des membres du Conseil. UN وأغدو ممتنا إذا ما وجهتم اهتمام أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir porter cette demande à l'attention des membres du Conseil, pour décision. UN وسأغدو ممتنا كل الامتنان لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذا الطلب للبت فيه.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا إذا ما وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم انتباه مجلس اﻷمن لهذه المسألة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter cette question urgente à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا ما وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة العاجلة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et de son annexe, que je vous prie de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وعملتم على تعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم اهتمام أعضاء مجلس الأمن لهذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le présent rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا إذا ما وجهتم اهتمام أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    Je vous prie de bien vouloir porter à l'attention des membres du Comité le plan d'organisation de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme ci-joint. UN وأكون ممتنا لو وجهتم نظر أعضاء اللجنة إلى الخطة التنظيمية المرفقة للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Je vous serais obligé de bien vouloir la porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم إليها انتباه أعضاء مجلس الأمن.
    Ma délégation se félicite tout particulièrement de la manière dont vous avez dirigé les travaux de l'Assemblée jusqu'à présent. UN ويسر وفد بلادي بشكل خاص الطريقة التي وجهتم فيها عمل الجمعية العامة حتى الآن.
    Mme ARIAS (Colombie) (traduit de l'espagnol) : Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole en tant que membre en séance plénière de la Conférence du désarmement et sous votre présidence, je désire vous féliciter pour la façon dont vous avez conduit nos travaux, en un moment crucial pour cette instance. UN السيدة أرياس )كولومبيا( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس حيث أن وفدي يأخذ الكلمة ﻷول مرة كعضو كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح وتحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على الطريقة التي وجهتم بها أعمالنا في فترة حاسمة بالنسبة لهذا المحفل.
    Nous ne sommes pas opposés à ce que des questions soient examinées dans le cadre d'un programme de travail qui préciserait quels points la Conférence doit examiner. Nous voulons que cela soit parfaitement clair, car vous n'avez pas invité la Conférence à se prononcer sur le texte considéré alors même que plusieurs délégations en parlent comme si vous l'aviez déjà fait. UN فنحن لا نعترض على مناقشة اﻷمور في إطار برنامج عمل يحدد البنود التي يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يناقشها، ونود أن يكون هذا الموقف واضحاً تماماً، ﻷننا لم نسمعكم، باﻹضافة إلى ذلك، توجهون السؤال، في حين تشير وفود عديدة إلى اﻷمر وكأنكم وجهتم السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more