"وجهها إلى رئيس مجلس" - Translation from Arabic to French

    • adressée au Président du Conseil
        
    L'attention du Gouvernement ougandais a été attirée par les allégations dénuées de tout fondement qui figurent dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République démocratique du Congo. UN استرعت انتباه الحكومة الأوغندية تلك المزاعم الواهية الواردة في الرسالة التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La réaction de l'Iraq a pris la forme d'une lettre datée du 10 avril 1991, adressée au Président du Conseil de sécurité à qui il était demandé de la faire distribuer aux membres du Conseil. UN ورد العراق على هذا التحرك برسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩١ وجهها إلى رئيس مجلس اﻷمن وطلب تعميمها على أعضاء المجلس.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial chargé du devoir de protection. UN 69 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN 48 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN 52 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية.
    Dans sa lettre du 31 octobre 2008 (S/2008/703), adressée au Président du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a mentionné les ressources supplémentaires demandées pour la MONUC en raison de la crise qui persistait dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 2 - وأشار الأمين العام، في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/703) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، إلى الاحتياجات الإضافية المطلوبة للبعثة في ضوء استمرار الأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À la demande du Président de la Guinée-Bissau et conscient du rôle constructif que le Bureau continue de jouer en aidant le Gouvernement à s'acquitter de sa tâche, le Secrétaire général a proposé, dans une lettre du 5 août 2002 (S/2002/916) adressée au Président du Conseil de sécurité, que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2003. UN 105 - وبناء على طلب تقدم به رئيس غينيا - بيساو لتمديد ولاية البعثة، ونظرا للدور البنَّاء الذي ظلت تقوم به لمساعدة الحكومة في مواجهة تحدياتها، اقترح الأمين العام، في الرسالة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2002 (S/2002/916) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، تمديد ولاية البعثة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Ces actes ont été condamnés dans la lettre datée du 12 avril 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2202/416). UN وقد أدان القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة هذه الأعمال في الرسالة المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/416).
    À la demande du Président de la Guinée-Bissau et conscient du rôle constructif que le Bureau continue de jouer en aidant le Gouvernement à s'acquitter de sa tâche, le Secrétaire général a proposé, dans une lettre du 5 août 2002 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2002/916), que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2003. UN 36 - وبناء على طلب تقدم به رئيس غينيا - بيساو لتمديد ولاية البعثة، ونظرا للدور البنَّاء الذي ظلت تقوم به لمساعدة الحكومة على مواجهة تحدياتها، اقترح الأمين العام، في الرسالة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2002 التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (ٍS/2002/916)، تمديد ولاية البعثة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN 57 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص له معنيا بالتركيز على موضوع مسؤولية الحماية.
    Dans la lettre d'octobre 2001 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité de l'ONU, le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. El Baradei, a déclaré que, faute d'inspecteurs en Iraq, l'Agence était incapable à l'heure actuelle de fournir l'assurance que l'Iraq s'acquittait des obligations qui lui incombaient au titre des résolutions du Conseil. UN وفي رسالته التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ذكر البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنه نظرا لعدم وجود مفتشين في العراق، فإن الوكالة " ... غير قادرة حاليا على تقديم أي تأكيد بأن العراق يمتثل لالتزاماته بموجب قرارات [مجلس الأمن].
    Le 13 décembre, le Représentant permanent de l'Égypte, Président du Groupe des États arabes, a, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2001/1191), demandé < < que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour examiner la situation extrêmement grave qui règne dans les territoires palestiniens occupés et prendre les décisions voulues à ce sujet > > . UN وفي 13كانون الأول/ديسمبر، طلب الممثل الدائم لمصر، ورئيس مجموعة الدول العربية، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن " عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الأوضاع البالغة الخطورة في الأرض الفلسطينية المحتلة واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها " (S/2001/1191).
    Dans la lettre d'octobre 2001 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité de l'ONU, le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. El Baradei, a déclaré que, faute d'inspecteurs en Iraq, l'Agence était incapable à l'heure actuelle de fournir l'assurance que l'Iraq s'acquittait des obligations qui lui incombaient au titre des résolutions du Conseil. UN وفي رسالته التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ذكر البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنه نظرا لعدم وجود مفتشين في العراق، فإن الوكالة " ... غير قادرة حاليا على تقديم أي تأكيد بأن العراق يمتثل لالتزاماته بموجب قرارات [مجلس الأمن].
    J'ai également pris note de la lettre en date du 30 mars, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2006/203) par le Représentant permanent de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il fait part de l'appui du Gouvernement de la République démocratique du Congo au déploiement d'une force de réserve de l'Union européenne pour appuyer la MONUC pendant la période électorale. UN وأحطت علما أيضا بالرسالة المؤرخة 30 آذار/مارس التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/203) والتي أعرب فيها عن تأييد حكومة بلاده لنشر قوة احتياطية تابعة للاتحاد الأوروبي في البلاد لمساعدة البعثة أثناء فترة الانتخابات.
    Dans la lettre datée du 11 mars 2008 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2008/175), le Secrétaire général a proposé de virer, à hauteur de 100 millions de dollars, les soldes inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq, conformément à la résolution 1483 (2003) du Conseil. UN 12 - واقترح الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2008 التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/175)، نقل 100 مليون دولار من الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003) .
    Dans la lettre datée du 24 décembre 2007 qu'il a adressée au Président du Conseil (S/2007/762), le Secrétaire général a rappelé qu'il avait, dans sa lettre datée du 20 septembre 2007 (S/2007/566), recommandé que le Bureau soit doté des ressources nécessaires à la mise en œuvre par l'Organisation d'une démarche intégrée en Somalie qui déboucherait sur une stratégie commune des Nations Unies pour la consolidation de la paix. UN 3 - وذكّر الأمين العام في الرسالة التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/762) بالرسالة المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007 (S/2007/566)، التي كان أوصى فيها بتزويد المكتب بالموارد اللازمة لتنفيذ نهج متكامل لمنظمة الأمم المتحدة في الصومال، بما يفضي إلى اعتماد الأمم المتحدة استراتيجية موحدة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more