"وجه السرعة وعلى" - Translation from Arabic to French

    • rapidement et
        
    • en toute célérité et au
        
    • promptement et
        
    • fasse immédiatement
        
    Nous voulons que le Conseil de sécurité soit un organe efficace capable d'agir rapidement et de façon transparente. UN ونريد أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بوسعها التصرف على وجه السرعة وعلى نحو شفاف.
    Les enquêtes sur les violations sont menées rapidement et dans la transparence, et les responsables font l'objet de sanctions exemplaires. UN وتجرى التحقيقات في الانتهاكات على وجه السرعة وعلى نحو يتسم بالشفافية وتُنزل عقوبات رادعة بالمتورطين فيها.
    Le fonctionnaire compétent est invité soit à souscrire aux solutions proposées soit à formuler ses propres solutions pour remédier à ces problèmes rapidement et de manière qui donne satisfaction au bureau chargé du contrôle. UN ويدعى الموظفون المسؤولون إما للموافقة على وسائل العلاج تلك أو الى وضع حلول بديلة تعالج المشاكل على وجه السرعة وعلى نحو يكون مرضيا لمكتب اﻹشراف.
    Rappelant au Comité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) ( < < le Comité > > ) qu'il doit radier de la Liste, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكِّـر اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ( " اللجنة " ) بأن ترفع من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، أسماء من لم يعد تسري عليه معايير الإدراج المحددة في هذا القرار من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Rappelant au Comité du Conseil de sécurité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) [le Comité] qu'il doit radier de la Liste, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكر لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) (اللجنة) بأن تشطب من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، أسماء الأفراد والكيانات الذين لم يعودوا يستوفون معايير الإدراج المحددة في هذا القرار،
    Nous engageons la République islamique d'Iran à réagir face aux préoccupations de la communauté internationale en se conformant promptement et pleinement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en répondant aux exigences de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونحث جمهورية إيران الإسلامية على أن تستجيب لشواغل المجتمع الدولي بأن تمتثل على وجه السرعة وعلى نحو تام للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il devrait aussi veiller à ce que toute allégation de torture ou de mauvais traitements fasse immédiatement l'objet d'une enquête effective, que des poursuites soient engagées contre les auteurs de tels actes et, le cas échéant, que des sanctions appropriées soient appliquées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    Cette question doit être réglée rapidement et de manière satisfaisante; à défaut, un État du cours d’eau pourrait faire obstacle aux utilisations légitimes d’un cours d’eau par d’autres États pendant une période indéfinie. UN وذكر أن هذه المسألة ينبغي أن تسوى على وجه السرعة وعلى نحو مرض، وإلا أمكن لدولة من دول المجرى المائي أن تعوق استخدام دولة أخرى للمجرى المائي في اﻷغراض المشروعة لفترة غير محددة من الزمن.
    Il a été proposé un certain nombre de mesures pour combattre l'action aveugle de ces munitions, comme de les empêcher de se transformer en engins non explosés, de les enlever rapidement et dans des conditions de sécurité ou d'avertir les populations civiles de leur existence. UN ولقد اقترح عدد من التدابير الممكنة لمعالجة هذا الأثر العشوائي، بما في ذلك منع تحول الذخائر إلى ذخائر غير مفجرة، وضمان إزالتها على وجه السرعة وعلى نحو مأمون وتحذير السكان المدنيين منها.
    Il est regrettable que le sang palestinien soit devenu un argument politique en Israël, et la tournure tragique des événements sur le terrain porte à croire que la situation ne fera qu'empirer si la communauté internationale n'intervient pas rapidement et avec fermeté. UN ومن المحزن أن يتحول الدم الفلسطيني إلى ورقة رابحة في كف المتراهنين على تلك الانتخابات، وما هذه الأحداث المأساوية الميدانية سوى نذير بأن الحالة ستزداد سوءا إن لم يتدخل المجتمع الدولي على وجه السرعة وعلى نحو حازم.
    Elle exhorte par ailleurs le pouvoir judiciaire et la Procuraduría General à enquêter sur les violations des droits de l'homme et les infractions au droit international humanitaire et à en sanctionner les auteurs, rapidement et de manière appropriée. UN كما توصي بإلحاح السلطة القضائية وبخاصة المدعي العام على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي ومجازاة مرتكبيها على وجه السرعة وعلى النحو الملائم.
    Cependant, cela devrait être organisé rapidement et à une échelle massive, car la suie produite par les réchauds qui brûlent de la biomasse est non seulement nocive pour la santé des femmes, mais contribue aussi beaucoup au réchauffement de la planète. UN بيد أن هذا يجب أن يحدث على وجه السرعة وعلى نطاق ضخم لأن الكربون الأسود الذي ينبعث من المواقد التي تستخدم الوقود الحيوي ليس ضارا فحسب لصحة المرأة بل هو مساهم رئيسي أيضا في الاحترار العالمي.
    La Suède estime que, d'une part, le Conseil de sécurité doit être élargi, afin de permettre une plus grande représentation de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine, et que, d'autre part, il doit être un organe efficace, capable d'agir rapidement et en toute transparence. UN وترى السويد من ناحية أن يتم توسيع مجلس الأمن، بما يتيح تمثيلا أقوى لآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بمقدورها أن تتصرف على وجه السرعة وعلى نحو من الشفافية.
    En cas de non-respect présumé ou connu de la Convention, tous les États parties travailleront avec les États parties concernés pour résoudre le problème rapidement et conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 8. UN 11- ستقوم جميع الدول الأطراف، في حال الادعاء أو العلم بعدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، بالعمل مع الدول الأطراف المعنية على حل المسألة على وجه السرعة وعلى نحو يتسق مع أحكام المادة 8(1).
    Rappelant au Comité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) ( < < le Comité > > ) qu'il doit radier de la Liste, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكِّـر اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ( " اللجنة " ) بأن ترفع من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، أسماء من لم يعد تسري عليه معايير الإدراج المحددة في هذا القرار من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Rappelant au Comité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) ( < < le Comité > > ) qu'il doit radier de la Liste, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكِّـر اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ( ' ' اللجنة``) بأن تشطب من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، الأفراد والكيانات ممن لم يعد يستوفي معايير الإدراج المحددة في هذا القرار،
    Rappelant au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1267 (1999) ( < < le Comité > > ) de radier de la Liste récapitulative, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكـر لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ( " اللجنة " ) بأن تشطب من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، أسماء الأفراد والكيانات الذين لم يعودوا يستوفون معايير الإدراج المحددة في هذا القرار،
    Rappelant au Comité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) ( < < le Comité > > ) qu'il doit radier de la Liste, en toute célérité et au cas par cas, le nom des personnes et entités qui ne rempliraient plus les critères établis dans la présente résolution, UN وإذ يذكِّـر اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ( ' ' اللجنة``) بأن تشطب من القائمة، على وجه السرعة وعلى أساس كل حالة على حدة، الأفراد والكيانات ممن لم يعد يستوفي معايير الإدراج المحددة في هذا القرار،
    Nous engageons la République islamique d'Iran à réagir face aux préoccupations de la communauté internationale en se conformant promptement et pleinement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en répondant aux exigences de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونحث جمهورية إيران الإسلامية على أن تستجيب لشواغل المجتمع الدولي بأن تمتثل على وجه السرعة وعلى نحو تام للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. Considère, à cet égard, que la volonté politique des principaux partenaires commerciaux d'aborder promptement et d'une manière détaillée les principales questions de développement et de centrer leur attention sur les questions commerciales de base et leur engagement à cet égard sont essentiels pour relancer les négociations; UN " 8 - ترى، في هذا الصدد، أنه لا بد للشركاء التجاريين الرئيسيين من إبداء إرادة سياسية والتزام سياسي بالتصدي على وجه السرعة وعلى النحو الكامل للقضايا الإنمائية الرئيسية والتركيز على القضايا التجارية الجوهرية، لإرجاع المفاوضات إلى مسارها الصحيح؛
    Il devrait aussi veiller à ce que toute allégation de torture ou de mauvais traitements fasse immédiatement l'objet d'une enquête effective, que des poursuites soient engagées contre les auteurs de tels actes et, le cas échéant, que des sanctions appropriées soient appliquées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    Il devrait aussi veiller à ce que toute allégation de torture ou de mauvais traitements fasse immédiatement l'objet d'une enquête effective, que des poursuites soient engagées contre les auteurs de tels actes et, le cas échéant, que des sanctions appropriées soient appliquées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more