"وجه المقرر الخاص نداءً" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial a adressé un appel
        
    • le Rapporteur spécial a envoyé un appel
        
    • le Rapporteur spécial a transmis un appel
        
    139. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de huit personnes. UN ٩٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ثمانية أشخاص.
    138. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de six personnes. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    71. Le 4 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent. UN 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه.
    380. Le 22 mai 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saleh Shualha qui aurait été arrêté le 28 mars 1998 et serait détenu au centre de détention de Shikma. UN 380- وفي 22 أيار/ مايو 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شويلحة الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 28 آذار/مارس 1998 وأنه محتجز حالياً في مركز اعتقال الشكمة.
    381. Le 17 juillet 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Ibrahim Hassan Ata Mussa qui aurait été arrêté le 25 juin 1998 près du poste de contrôle de Dir Sudan, sur la rive occidentale. UN 381- وفي 17 تموز/يوليه 998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ابراهيم حسن عطا موسى الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 25 حزيران/يونيه 1998 بالقرب من نقطة تفتيش دير سودان بالضفة الغربية.
    73. Le 18 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de sept mineurs. UN 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث.
    382. Le 20 juillet 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des trois personnes dont les noms suivent. UN 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين.
    201. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. UN ١٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد.
    202. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. UN ٢٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد.
    215. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٥١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخصين، قدمت الحكومة رداً بشأنهما.
    88. le Rapporteur spécial a adressé un appel au Gouvernement au nom d'un groupe de détenus. UN ٨٨- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن مجموعة من السجناء.
    473. Le 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un citoyen turc de Mardin, Cercis Tükenmez, dont la demande d'asile en Suède aurait été rejetée. UN ٣٧٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح سرسيس تيكينميز، وهو مواطن تركي من مردين، أُفيد أن طلبه الخاص باللجوء في السويد قد رُفض.
    223. Le 12 juin 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Abd al-Mun'im Gamal al-Din Abd al-Mun'im, détenu depuis 1993. UN 223- في 12 حزيران/يونيه 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن عبد المنعم جمال الدين عبد المنعم، المعتقل منذ عام 1993.
    339. Le 18 mars 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni et Adnan, qui auraient été arrêtés le 26 février 1998 pour activités délictueuses. UN 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية.
    343. Le 9 avril 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Agostinho Goncalves et Gil Ximenes, deux étudiants de l'université du Timor oriental qui auraient été arrêtés le 21 mars 1998. UN 343- وفي 9 نيسان/أبريل 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح أغوستينو غونسالفيس وغيل خيمينيس، وكلاهما من الطلبة في جامعة تيمور الشرقية، حيث يُدعى أنه أُلقي عليهما القبض في 21 آذار/مارس 1998.
    345. Le 14 avril 1998 également, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de cinq exploitants agricoles, Jose de Deus, Francisco Barreto, Amancio Pereira, Fernando dos Santos et Eco dos Santos, qui auraient été arrêtés les 28 et 29 mars 1998 par les forces armées indonésiennes (ABRI) à Ilomar (Timor oriental). UN 345- وفي 14 نيسان/أبريل 1998 أيضاً، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح خوسيه ديديوس، وفرانسيسكو باريتو، وأمانسيو بيريرا، وفرناندو دوس سانتوس، وإيكو دوس سانتوس، وجميعهم من المزارعين، بشأن الادعاء بقيام القوات المسلحة الإندونيسية في إيلومار، بتيمور الشرقية، بالقبض عليهم في 28 و29 آذار/مارس 1998.
    209. le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de trois personnes, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, au sujet duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٩٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي لصالح ثلاثة أشخاص، قدمت الحكومة رداً بشأنها.
    445. Le 3 mars 1994, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement concernant Lamine Samb, arrêté le 17 février à Dakar et décédé deux jours plus tard à l'hôpital principal. UN ٥٤٤- في ٣ آذار/مارس ٤٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بلامين سامب، الذي أوقف في ٧١ شباط/فبراير في داكار وتوفي بعد ذلك بيومين في المستشفى المركزي.
    338. Le 10 mars 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Rui Campus qui aurait été arrêté dans le village d'Asalainu à la fin du mois de janvier 1998 et serait détenu au secret au quartier général des Kopassus à Los Palos. UN 338- وفي 10 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح روي كامبوس الذي يُدعى أنه أُلقي عليه القبض في قرية آسالاينو في أواخر كانون الثاني/يناير 1998 وأنه وضع في الحبس الانفرادي في مقر قيادة القوات الخاصة الإندونيسية في لوس بالوس.
    314. Le 13 septembre 2000, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent concernant des mesures prises contre des médias indépendants dans la République fédérale de Yougoslavie. UN 314- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التدابير والاجراءات المتخذة ضد وسائل الاعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    346. Le 22 mai 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Antonio da Costa et de son frère Mauricio, qui auraient été arrêtés dans le village de Wainiki (Baucau), le 12 mai 1998, sous la menace d'armes blanches, par quatre hommes dans une voiture de couleur sombre de l'armée. UN 346- وفي 22 أيار/مايو 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح انطونيو دا كوستا وأخيه موريسيو دا كوستا اللذين أفادت التقارير بقيام أربعة أفراد يستقلون عربة داكنة اللون مملوكة للقوات المسلحة بالقبض عليهم بعد تهديدهم بمطاوي كانت معهم في قرية واينيكي بباكاو في 12 أيار/مايو 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more