La lettre dont le texte suit, datée du 6 septembre 2002, a été adressée au Président du Comité par le Représentant permanent du Mali auprès de l'Office des Nations Unies à Genève: | UN | وجه الممثل الدائم لمالي لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف إلى رئيس اللجنة رسالة مؤرخة في 6 أيلول/سبتمبر 2002 فيما يلي نصها: |
le Représentant permanent d'Israël a fallacieusement accusé le Mouvement, entre autres, de soutenir le terrorisme et d'être motivé dans son action par une aversion politique à l'égard de l'État d'Israël. | UN | فقد وجه الممثل الدائم لإسرائيل اتهامات باطلة إلى الحركة من ضمنها مساندة الإرهاب والتصرف بدافع من الكراهية السياسية لدولة إسرائيل. |
10. Le 19 février 1993, le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a adressé la communication ci-après au Rapporteur spécial : | UN | ١٠ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، وجه الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الرسالة التالية إلى المقرر الخاص: |
Le 10 juillet 1995, le Représentant permanent de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Secrétaire général une lettre dont le texte a été distribué comme document de l'Assemblée générale sous la cote A/50/280. | UN | في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١، وجه الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة رسالة الى اﻷمين العام جرى تعميمها على الجمعية العامة باعتبارها الوثيقة A/50/280. |
En outre, le Représentant permanent d'un autre État auprès de l'Organisation des Nations Unies, répondant à une lettre du Comité, a transmis par lettre datée du 3 septembre 2009 sa réponse au Président du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، وجه الممثل الدائم لدولة أخرى لدى الأمم المتحدة في 3 أيلول/سبتمبر 2009 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن ردا على رسالة ذات صلة وجهتها اللجنة إلى تلك الدولة. |
Puis, par une lettre datée du 21 octobre 2005, le Représentant permanent de la Nouvelle-Zélande auprès de l'ONU a officiellement invité le Président du Comité spécial à venir observer le déroulement du référendum. | UN | وبعد ذلك، وجه الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة، برسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دعوة رسمية إلى رئيس اللجنة الخاصة لكي يراقب الاستفتاء. |
Le 18 février 2014, le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre au Secrétaire général, dans laquelle figuraient des informations détaillées sur les violations susmentionnées (A/68/760-S/2014/110). | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2014، وجه الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة رسالة إلى الأمين العام ضمنها معلومات مفصلة عن الانتهاكات المشار إليها أعلاه (A/68/760 - S/2014/110). |
Le 10 mai 2013, le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée a écrit au Président du Conseil des droits de l'homme au sujet de la nomination des membres de la commission, et a réaffirmé que son pays n'avait ni reconnu ni accepté les < < résolutions > > adoptées par le Conseil des droits de l'homme et le mandat du < < Rapporteur spécial > > et qu'il rejetait totalement et catégoriquement la commission. | UN | 18 - وفي 10 أيار/مايو 2013، وجه الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعيين عضوي اللجنة، أكد فيها من جديد أن بلده لم يعترف ولم يقبل ' ' القرارات`` التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان و " المقرر الخاص " وأنه رفض اللجنة رفضا قاطعا وكليا. |
En ce qui concerne les faits nouveaux signalés au paragraphe 9 du rapport principal (A/62/66), le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies a envoyé au Secrétaire général une lettre datée du 23 juillet 2007 (A/61/1011-S/2007/456). | UN | 29 - وفيما يتعلق بالتطورات المبلغ عنها في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي (A/62/66)، وجه الممثل الدائم لتركيا إلى الأمين العام رسالة مؤرخة 23 تموز/يوليه 2007 (الوثيقة A/61/1011-S/2007/456). |
Le 11 mai, le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/2008/325) accusant le Tchad d'avoir planifié, financé et exécuté l'agression du 10 mai. | UN | وفي 11 أيار/مايو، وجه الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/325) يتهم فيها تشاد بتخطيط وتمويل وتنفيذ أحداث 10 أيار/مايو. |
Le 20 mai 2009, le Représentant permanent du Liban a adressé au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité une lettre (A/63/860-S/2009/264) concernant les réseaux d'espions à la solde d'Israël opérant au Liban. | UN | 2 - وقد وجه الممثل الدائم للبنان، في 20 أيار/مايو 2009، رسالة إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن (A/63/860-S/2009/264) بشأن شبكات تجسس جندتها إسرائيل وتعمل في لبنان. |
En outre, le 2 mai 2008, le Représentant permanent du Myanmar auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/2008/289) dans laquelle il exprimait son désaccord avec la déclaration faite par celui-ci et s'opposait à ce que le Conseil examine la question. | UN | وفي 2أيار/مايو 2008 أيضا، وجه الممثل الدائم لميانمار رسالة إلى مجلس الأمن (S/2008/289) يعترض فيها على البيان الرئاسي وعلى نظر مجلس الأمن في المسألة. |
Le 24 septembre, le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre au Secrétaire général, contenant un mémoire explicatif sur la question du Sahara occidental (S/2004/760). | UN | وجه الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة، في 24 أيلول/سبتمبر 2004، رسالة إلى الأمين العام ضمنها مذكرة توضيحية عن مسألة الصحراء الغربية (S/2004/760). |
Le 18 octobre 2005, le Représentant permanent de l'Arabie saoudite a adressé à la Commission une lettre dans laquelle il a indiqué qu'il n'y avait pas dans son pays de matériels soumis à contrôle de la COCOVINU et qu'en outre l'Arabie saoudite n'autorisait pas l'entrée de ce type de matériels sur son territoire ni leur transit par son territoire. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، وجه الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية رسالة إلى اللجنة جاء فيها أن بلده ليست لديه أي مواد خاضعة لمراقبة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وأن المملكة العربية السعودية لا تسمح فضلا عن ذلك بدخول هذا النوع من المواد إلى أراضيها أو بعبورها لها. |
Le même jour, le Représentant permanent de la Belgique auprès de l'Organisation des Nations Unies a écrit directement au Conseil. Après avoir décrit en détail la gravité de la situation, parlant de " massacres généralisés " et de " chaos " , le Représentant permanent a déclaré que puisque la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha était gravement compromise, toute l'opération MINUAR devrait être suspendue. | UN | وفي اليوم نفسه، وجه الممثل الدائم لبلجيكا لدى اﻷمم المتحدة رسالة إلى مجلس اﻷمن مباشرة أكد فيها بعد وصف مفصل لخطورة الوضع، متحدثا عن " انتشار المذابح " وعن " الفوضى " ، أنه لما كان تنفيذ اتفاق السلام الموقع في أروشا معرضا للخطر إلى حد لا يستهان به، فإنه ينبغي وقف عملية البعثة برمتها. |
Le 30 septembre 1998, le Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies a invité le Secrétaire général adjoint à la gestion et le Secrétaire du Comité mixte, ainsi qu'un ou deux experts de la Caisse, à se rendre à Moscou au début de 1999 pour discuter de questions d'intérêt commun, notamment celle de l'accord envisagé. | UN | 208- وفي 30 أيلول/سبتمبر 1998، وجه الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة الدعوة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ولأمين المجلس، وكذلك لخبير أو اثنين من صندوق المعاشات التقاعدية لزيارة موسكو في مطلع عام 1999 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك مسألة الاتفاق المقترح. |
17. Le 10 juin 1996, le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Président du Comité une lettre contenant le texte d'une note verbale de la Mission cubaine à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies en date du 8 juin 1996 au sujet de la pose de la plaque susmentionnée. | UN | ١٧ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وجه الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة رسالة إلى رئيس اللجنة مرفقا بها نسخة من المذكرة الشفوية التي وجهتها البعثة الكوبية إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ فيما يتصل بوضع اللافتة سابقة الذكر. |
2. Le 9 septembre 1999, le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a adressé une lettre à la Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour lui demander de convoquer une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme (voir E/CN.4/S—4/2). | UN | 2- وفي 9 أيلول/سبتمبر 1999 وجه الممثل الدائم للبرتغال لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف رسالة إلى المفوضــة السامية لحقوق الإنسان يطلب فيها منها الدعوة لعقد دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/S-4/2). |
2. Le 3 octobre 2000, le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a adressé une lettre à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour lui demander de convoquer une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme (voir E/CN.4/S5/2). | UN | 2- وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وجه الممثل الدائم للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف رسالة إلى المفوضــة السامية لحقوق الإنسان يطلب فيها منها الدعوة لعقد دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/S-5/2). |
des Nations Unies Dans une lettre datée du 26 juin 2001, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2001/634) relative à l'accroissement de la violence au Rwanda et au Burundi, le Représentant permanent de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a formulé de graves allégations concernant : | UN | في رسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2001 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/634) بشأن تصاعد وتيرة العنف في رواندا وبوروندي، وجه الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة اتهامات خطيرة أشار فيها إلى: |