"وجه اليقين" - Translation from Arabic to French

    • avec certitude
        
    • certainement
        
    • sûrs
        
    • incertaines
        
    • certitude quant
        
    • sans aucun doute
        
    • qui échappent en
        
    • est sûr
        
    • pas sûr
        
    • être certain
        
    • certitude que
        
    • manière certaine
        
    Le montant et le calendrier de ces réaménagements n'étaient pas connus avec certitude au 31 décembre. Stocks UN وفي نهاية السنة، لم تُُعرف على وجه اليقين نتيجة إعادة الجدولة من حيث المبلغ والتوقيت.
    Les conditions de détention sont déplorables, et on ne sait pas avec certitude quant ils seront jugés ni si le procès sera équitable. UN وظروف احتجازهم تبعث على الاستياء، وليس من المعروف على وجه اليقين الموعد المحدد لمحاكمتهم ولا مدى نزاهة المحاكمة.
    En ce qui concerne les questions éventuelles de mise en œuvre, il est difficile de prévoir avec certitude de quel type elles pourraient être. UN وفيما يتعلق بمسائل التنفيذ، من الصعب التنبؤ على وجه اليقين بنوع المسائل التي يمكن أن تثور.
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Je doute que nous en soyons jamais sûrs. Open Subtitles شك في أننا أحرزنا ليرة لبنانية تعرف من أي وقت مضى على وجه اليقين.
    Le terrorisme est un phénomène mondial, et la mise au point d'une stratégie efficace de lutte anti-terroriste exige de la communauté internationale qu'elle sache avec certitude ce à quoi elle a à faire. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    Il est difficile d'établir avec certitude la part des effets qui est directement imputable aux changements climatiques anthropiques. UN ومن الصعب التثبت على وجه اليقين من نسبة الآثار المنسوبة مباشرة إلى تغير المناخ بسبب على النشاط البشري.
    Comme indiqué précédemment, il est difficile de prévoir avec certitude le type de questions susceptibles de se poser concernant la mise en œuvre. UN وسبقت الإشارة إلى أنه من الصعب التنبؤ على وجه اليقين بنوع المسائل التي يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بمسائل التنفيذ.
    Deuxièmement, son incidence sur la répartition des revenus serait complexe et ne pourrait pas être anticipée avec certitude. UN وثانيا، قد يكون اﻷثر التوزيعي معقدا ولا يمكن التكهن به على وجه اليقين.
    En second lieu, les incidences d'une telle taxe seraient complexes et impossibles à prévoir avec certitude. UN وثانيــا، فإن اﻷثــر التوزيعي لمثل هذه الضريبة أثر معقد ولا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين.
    Mais vous devez savoir qu'il y a toujours un risque de ne jamais se souvenir avec certitude ce qui vous est oui ou non arrivé. Open Subtitles ولكن أنا بحاجة لك أن تعرف أن هناك دائما فرصة أنك لن تعرف أبدا على وجه اليقين ما فعله أو لم يحدث لك.
    Car vous saurez avec certitude que vous avez gagné ces privilèges. Open Subtitles لأنك ستعرف على وجه اليقين أنك قد استحقيت هذه الامتيازات
    Nous ne savons pas avec certitude si l'Agent Burke est à cet endroit. Open Subtitles نحن لا نعرف على وجه اليقين إذا كيل بيرك هو حتى هناك.
    Ne laisse jamais tes amis savoir, avec certitude, que tu les apprécie. Open Subtitles لا تجعل أصدقائك يعرفون على وجه اليقين إذا كنت تحبهم؟
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Les prochaines 48 heures sont cruciales. On ne pourra pas être sûrs avant. Open Subtitles ولكن ال 48 ساعة المقبلة حاسمة لن نعرف على وجه اليقين حتى ذلك الحين
    Les incidences économiques à long terme sont encore incertaines, en particulier pour ce qui est des pertes éventuelles au niveau des revenus forestiers et des recettes d'exportation. UN ولا يزال من غير الممكن أن تعرف على وجه اليقين اﻵثار الاقتصادية الطويلة اﻷجل، ولا سيما احتمالات خسارة قدر من اﻹيرادات الحرجية وحصائل التصدير.
    S'il en avait été autrement, les rédacteurs de ce nouvel instrument auraient sans aucun doute inclus une disposition pour refléter cette interprétation. UN وإلا ﻷدرج من صاغوا هذا الصك الجديد على وجه اليقين حكما يبين هذا الفهم.
    Un actif éventuel est un actif potentiel résultant d'événements passés et dont l'existence ne sera confirmée que par la survenance ou la non-survenance d'un ou de plusieurs événements futurs incertains qui échappent en partie au contrôle de l'entité. UN وتمثل الأصول الاحتمالية الأصول التي يمكن أن تنشأ عن أحداث سابقة ولا يؤكد وجودها إلا أن يقع مستقبلا أو ألا يقع حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً لسيطرة الصندوق.
    Rien n'est sûr. Open Subtitles منذ متى وأنت تعرف؟ لا أعرف أيّ شيءٍ على وجه اليقين.
    Je ne pars pas tant qu'on n'en est pas sûr. Open Subtitles لن أرحل حتى أكتشف ذلك على وجه اليقين.
    Y'a-t-il un moyen d'en être certain ? Open Subtitles هل هناك أي طريقة يمكنك القول على وجه اليقين ؟
    Selon les données disponibles au début de 2008, il n'est pas possible de dire de manière certaine si les États-Unis sont en récession ou sur le point d'y entrer. UN وابتداء من أوائل عام 2008، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت الولايات المتحدة ستتعرض لحالة كساد، أو يحتمل أن تتعرض لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more