Un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour tous les sites des Nations Unies pendant l'exercice. | UN | جرى الإبقاء على ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
La Force a assuré, au cours de la période considérée, la gestion des dispositifs d'évacuation par voies terrestre et aérienne. | UN | واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترتيبات الإجلاء برا وجوا. |
C'est l'Inde qui a annoncé une doctrine nucléaire comportant un triple déploiement d'armes nucléaires sur terre, en mer et dans l'air. | UN | والهند هي التي أعلنت مبدأً نووياً يتضمن نشر مجموعة من الأسلحة النووية أرضا وبحرا وجوا. |
Le transport sans surveillance et non notifié dans la région de matières radioactives et nucléaires par terre, mer et air, est également préoccupant. | UN | وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة. |
Transports et moyens de renforcer les liaisons terrestres, maritimes et aériennes entre les États arabes | UN | النقل وسبل تقوية ربط الدول العربية برا وبحرا وجوا |
Tenue à jour d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre dans tous les sites, y compris les centres de soins de niveaux I, II, III et IV, répartis sur 6 sites | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستويات الأول والثاني والثالث والرابع الموزعة على 6 مواقع |
Les signaux émis par les GNSS contribuent à améliorer la sécurité et l'efficacité des transports terrestres, maritimes et aériens. | UN | وتُستخدم حاليا الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وفعالية النقل برا وبحرا وجوا. |
Transport de personnel, de marchandises et d'équipements par voies terrestre, maritime et aérienne | UN | نقل الموظفين والسلع والمعدات برا وبحرا وجوا |
La Mission a effectué de nombreuses patrouilles quotidiennes par voies terrestre, maritime et aérienne dans l'ensemble du pays | UN | تسيير دوريات يومية مكثفة برا وبحرا وجوا في جميع أنحاء البلد |
Transport de personnel, de marchandises et d'équipements par voies terrestre, maritime et aérienne | UN | نقل الموظفين والسلع والمعدات برا وبحرا وجوا |
Nombreuses patrouilles quotidiennes réalisées par voies terrestre, maritime et aérienne dans l'ensemble du pays | UN | تسيير دوريات يومية مكثفة برا وبحرا وجوا في جميع أنحاء البلد |
Il s'agit là d'une offensive terrestre et aérienne, le Pérou ayant pour la première fois fait entrer en action dans le conflit des chasseurs bombardiers. | UN | وبيرو تقوم بشن هذا الهجوم برا وجوا. وقد استخدمت فيه بكثافة، للمرة اﻷولى منذ نشوب النزاع، مقاتلات من قاذفات القنابل. |
Cette attaque de grande envergure, minutieusement calculée, a été effectuée par les voies terrestre, maritime et aérienne et via le cyberespace. | UN | ووقع الهجوم الكامل المحسوب بدقة برا وبحرا وجوا وعبر الفضاء الحاسوبي. |
Elles exécuteraient leur tâche de vérification en patrouillant les zones de sécurité et de coordination à la fois au sol et dans l'air. | UN | وسوف تقوم اﻷفرقة بتنفيذ مهام التحقق الموكولة إليها بالقيام بأعمال الدورية برا وجوا في مناطق اﻷمن ومناطق التنسيق. |
En fait, le Gouvernement du Myanmar a rapidement réagi à la catastrophe et l'aide internationale est parvenue, par terre, par mer et par air, au Myanmar immédiatement après le passage du cyclone. | UN | في الحقيقة، استجابت حكومة ميانمار للكارثة بسرعة ووصل المجتمع الدولي إلى ميانمار برا وبحرا وجوا مباشرة بعد الإعصار. |
15. Les signaux émis par les GNSS sont utilisés pour améliorer la sécurité et la commodité des transports par terre, mer et air. | UN | 15- ويجري استخدام الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وراحة النقل برا وبحرا وجوا. |
En outre, la Police nationale a dans ses missions le contrôle et la surveillance des mouvements d'entrée et de sortie du territoire national par les voies terrestres, lacustres et aériennes. | UN | ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات. |
Les observateurs militaires feront aussi de nombreuses patrouilles terrestres et aériennes pour vérifier le respect du cessez-le-feu et le cantonnement des forces marocaines dans les emplacements convenus. | UN | وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بدوريات واسعة النطاق برا وجوا للتثبت من مراعاة وقف إطلاق النار والتزام القوات المغربية بالمواقع المحددة لها. |
La zone assure également des opérations périodiques, moins fréquentes, de surveillance à partir de 108 postes d'observation supplémentaires, organise des patrouilles de surveillance motorisées, pédestres et aériennes, et surveille également le prolongement maritime des lignes du cessez-le-feu. | UN | وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار. |
3. Dans la bande de Gaza, le blocus maritime, aérien et terrestre exercé par Israël est entré dans sa septième année et les conditions humanitaires et socioéconomiques s'en trouvent encore dégradées. | UN | 3 - وقال إن الحصار الإسرائيلي، في قطاع غزة، لا يزال مستمرا بحرا وجوا وبرا للسنة السابعة، وقد زادت الأحوال الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية سوءا نتيجة ذلك. |
La MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies continuent de rencontrer des obstacles dans la conduite de leurs activités au Darfour : la délivrance tardive de visas, des restrictions à leurs déplacements terrestres et aériens, et des retards dans l'octroi des autorisations d'acheminer l'aide humanitaire. | UN | 79 - وما زالت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري يصطدمان في عملهما في دارفور بمعوقات من بينها التأخر في إصدار التأشيرات وفرض قيود على الحركة برا وجوا والتأخر في الموافقة على نقل المساعدات الإنسانية. |
D'après les données statistiques du Secrétariat aux affaires intérieures et à la justice, les migrations de femmes ont augmenté au Honduras, comme en témoigne l'augmentation annuelle du nombre d'ordres d'expulsion par voie terrestre ou aérienne concernant des femmes. | UN | وفقا للبيانات الإحصائية لوزارة الداخلية والعدل زادت هجرة النساء الهندوراسيات، وينعكس هذا في الزيادة السنوية لأعداد من يتم إبعادهم برا وجوا. |
:: 720 jours de patrouille de la cellule de réaction rapide (3 patrouilles par jour x 240 jours), y compris des patrouilles pédestres et motorisées (terrestres ou aériennes) et des escortes de convois | UN | :: 720 يوم عمل لدوريات قوة الرد السريع (3 دوريات في اليوم x 240 يوما)، بما في ذلك الدوريات الراجلة والمتنقلة (برا وجوا)، فضلا عن عمليات الحراسة |
Le deuxième groupe de questions, relatif à d'importants problèmes, nécessiterait plus de temps et une atmosphère calme. | UN | أما المجموعة الثانية من القضايا، المتعلقة بالمشاكل الجوهرية، فمن المرجح أن تتطلب المزيد من الوقت وجوا هادئا. |
:: Expédition par voie maritime, aérienne ou terrestre de 12 000 tonnes de marchandises | UN | :: شحن 000 12 طن من السلع بحرا وجوا وبرا |