"وجوازات السفر" - Translation from Arabic to French

    • et des passeports
        
    • et les passeports
        
    • et passeports
        
    • et de passeports
        
    • et aux passeports
        
    • ou passeport
        
    • passeports et
        
    • passports
        
    • un passeport
        
    Source : Ministère de la sécurité nationale et de la justice, Division de l'immigration, de la citoyenneté et des passeports. UN المصدر: وزارة الأمن الوطني والعدل، شعبة الهجرة والجنسية وجوازات السفر.
    Dans cette communauté, les Croates ont eu beaucoup de difficulté à régulariser leur statut de citoyen et à obtenir des pièces d'identité et des passeports. UN وقد واجه الكروات في هذه الجالية صعاباً خطيرة في تقنين مركزهم بشأن الجنسية والحصول على الوثائق وجوازات السفر.
    Ces mécanismes ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN وقد جرى تحسين وتحديث هذه التدابير الحمائية والأمنية وهي تستخدم في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces verrous, modernisés et perfectionnés, sont utilisés pour les cartes d'identité et les passeports. UN ويجري تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمان تلك واستخدامها في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Peu d'informations ont été communiquées en ce qui concerne l'intégrité de la procédure de délivrance des cartes d'identité et passeports et les justificatifs demandés pour l'obtention de ces documents. UN وقدمت معلومات قليلة عن الوثائق المصدرية وسلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Entre autres problèmes majeurs se posent ceux de la récupération de leurs terres et de leurs titres fonciers, des services de santé primaire, de l'emploi dans le secteur public et de la délivrance de papiers d'identité et de passeports. UN ومن بين المسائل الهامة إمكانية الحصول على اﻷرض وحيازتها، والخدمات الصحية اﻷساسية، والوظائف في القطاع العام، والتعليم، وإمكانية الحصول على وثائق اثبات الهوية، وجوازات السفر.
    Contrôle aux frontières. Tous les États ont adopté des lois relatives à l'immigration et aux passeports pour réglementer les questions touchant la délivrance des documents d'immigration et de voyage. UN 47 - مراقبة الحدود - سنت جميع الدول قوانين متعلقة بالهجرة وجوازات السفر لتنظيم مسائل الهجرة ووثائق السفر.
    Dans cette communauté, les Croates ont eu beaucoup de difficulté à régulariser leur statut de citoyen et à obtenir des pièces d’identité et des passeports. UN وقد واجه الكروات في هذه الجالية صعاباً خطيرة في تقنين مركزهم بشأن الجنسية والحصول على الوثائق وجوازات السفر.
    L'Espagne avait commencé à délivrer des cartes d'identité et des passeports électroniques en 2006. UN وبدأت إسبانيا تصدر بطاقات الهوية الإلكترونية وجوازات السفر الإلكترونية في عام 2006.
    Et fait de fausses cartes d'identités et des passeports pour qu'ils puissent faire de la contrebande à l'étranger. Open Subtitles ثم انه يجعل معرفات وهمية وجوازات السفر حتى يتمكنوا من تهريب الممنوعات ما وراء البحار.
    Il a gardé un sac de voyage rempli avec du liquide, des téléphones et des passeports. Open Subtitles لقد ابقى حقيبة جاهزة للمغادرة مليئة بالنقود والهواتف وجوازات السفر
    En outre, le pays ne possédait aucun texte de loi sur les documents numériques, de sorte que les cartes d'identité et les passeports pouvaient facilement être falsifiés. UN أضف إلى ذلك أن ليس هنالك من تشريع يتناول الوثائق الرقمية، أي أن من الميسور تزييف بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces mécanismes de protection et de sécurité ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN كما تم تحديث وتحسين تدابير الحماية والأمن المذكورة، ويجري استخدامها حاليا في استخراج بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces mécanismes ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN وقد جرى تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمن المذكورة، وأصبحت تُستخدم في إعداد بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    9. Les cartes, formulaires et passeports vierges ont été sont mis sous clef et seul le personnel frontalier agréé y a accès; UN 9 - تحفظ الأختام والنماذج الفارغة وجوازات السفر في مكان مأمون ولا يصل إليها ألاّ الموظفون المخولون بالحدود.
    Il est désormais obligatoire d'indiquer le nom de la mère aux côtés de celui du père sur tous les documents/certificats et passeports. UN كما صار من الإلزامي تدوين اسم الأم بجانب اسم الأب في جميع الوثائق والشهادات وجوازات السفر.
    Son rôle consistait uniquement à établir de faux papiers tels que visas et passeports. UN وكان دوره يقتصر على توفير وثائق مزورة كالتأشيرات وجوازات السفر.
    Le Département de l'intérieur a informatisé les listes d'exclusion en matière de visas et de passeports, afin d'empêcher l'entrée sur le territoire de toute personne non autorisée. UN وقد أدخلت وزارة الداخلية في حواسيبها قوائم بالتأشيرات وجوازات السفر المطلوب إمعان النظر فيها بغرض منع دخول الأشخاص المحظور دخولهم.
    La Turquie a fait état d'un programme d'échange électronique d'informations avec l'Albanie, l'Azerbaïdjan, la Bulgarie et la Géorgie, qui permettait la transmission cryptée d'empreintes digitales, de photographies et de passeports. UN وأبلغت تركيا بأن لديها برنامجا حاسوبيا لتبادل المعلومات مع أذربيجان وألبانيا وبلغاريا وجورجيا يمكّن التبادل المشفّر لبصمات الأصابع والصور وجوازات السفر.
    Tous les États ont adopté des lois relatives à l'immigration et aux passeports pour réglementer les questions touchant l'immigration et les documents de voyage. UN 94 - سنّت جميع الدول قوانين متعلقة بالهجرة وجوازات السفر لتنظيم شؤون الهجرة وعملية إصدار وثائق السفر.
    Aux États-Unis, par exemple, il est possible de porter des couvre-chefs dans les photos de visa ou passeport pour des motifs religieux, mais ils ne doivent assombrir aucune partie du visage et le front doit être découvert. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يمكن ارتداء غطاء الرأس في صور طلبات تأشيرات الدخول وجوازات السفر لأسباب دينية شرط ألا يُعتّم هذا الغطاء أي جزء من الوجه وأن يبقي الجبين مكشوفاً.
    These passports, which clearly indicate that the concerned individuals were born on the territory of the United Arab Emirates, were issued by one of the seven Emirates, before the Federation was formed in 1971. UN وجوازات السفر هذه، التي تبين بوضوح أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة، أصدرتها إمارة من الإمارات السبع قبل نشأة اتحاد الإمارات في عام 1971.
    L'État partie se réfère aux articles 2 et 3 du Pacte et note que le rejet de l'appel formé par le fils de l'auteur contre le refus du Service des passeports et des visas de lui délivrer un passeport n'empêchait pas l'intéressé de faire une nouvelle demande en présentant les documents nécessaires. UN وتشير الدولة الطرف إلى المادتين 2 و3 من العهد وتلاحظ في هذا السياق أن الحكم الصادر من المحكمة برفض الطعن المقدم في القرار الصادر من إدارة التأشيرات وجوازات السفر برفض إصدار جواز سفر لابن صاحب البلاغ لم يكن مانعاً له لتقديم طلب آخر ومعه الوثائق المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more