"وجوانبه" - Translation from Arabic to French

    • et les modalités de fonctionnement
        
    • et ses aspects
        
    • et les aspects
        
    • structure et modalités
        
    • et modalités de fonctionnement
        
    • et tous les aspects du
        
    • que sur les aspects
        
    • et des modalités de fonctionnement
        
    • des aspects
        
    Il a demandé à l'Assemblée générale de lancer un processus de négociation transparent et inclusif pour définir le format et les modalités de fonctionnement de l'instance. UN ودعت الوثيقة الجمعية العامة إلى بدء عملية تفاوض مفتوحة وشفافة وشاملة لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.
    Prévisions révisées concernant la structure et les modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable UN التقديرات المنقحة فيما يتعلق بشكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية
    29. Décide en outre d'examiner de nouveau la structure et les modalités de fonctionnement du forum à sa soixante-treizième session, à moins qu'il en soit décidé autrement ; UN 29 - تقرر كذلك أن تستعرض في دورتها الثالثة والسبعين شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية، ما لم يتقرر خلاف ذلك؛
    Le blocus et ses aspects extraterritoriaux restent pleinement en vigueur. UN إن الحظر وجوانبه التي تتجاوز الحدود الإقليمية ما برحت سارية المفعول بالكامل.
    Il reste cependant à achever le travail de fond en ce qui concerne le mandat du Fonds monétaire africain, les questions relatives à sa gouvernance et les aspects opérationnels. UN بيد أنه ينبغي استكمال العمل الفني المتعلق بولاية صندوق النقد الأفريقي، والمسائل المتصلة بإدارته وجوانبه التشغيلية.
    structure et modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable UN شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية
    Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    29. Décide en outre d'examiner de nouveau la structure et les modalités de fonctionnement du forum à sa soixante-treizième session, à moins qu'il en soit décidé autrement ; UN 29 - تقرر كذلك أن تستعرض في دورتها الثالثة والسبعين شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية، ما لم يتقرر خلاف ذلك؛
    Comme le prévoit le document final, un processus de négociation intergouvernemental ouvert, transparent et inclusif a été lancé sous l'égide de l'Assemblée générale pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau. UN ووفقا لما تقرر، أجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.
    Comme le prévoit le document final, un processus de négociation intergouvernementale ouvert, transparent et inclusif a été lancé sous l'égide de l'Assemblée générale pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau. UN ووفقا للولاية الصادرة، أُجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية.
    Prévisions révisées concernant la structure et les modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable (A/68/365, A/68/365/Add.1 et A/68/7/Add.14) UN التقديرات المنقحة فيما يتعلق بشكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية (A/68/365 و A/68/365/Add.1 و A/68/7/Add.14)
    Prévisions révisées concernant la structure et les modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable (A/68/365, A/68/365/Add.1 et A/68/7/Add.14); UN التقديرات المنقحة فيما يتعلق بشكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية (A/68/365 و A/68/365/Add.1 و A/68/7/Add.14)
    À cet égard, l'Assemblée générale a lancé un processus intergouvernemental ouvert, transparent et inclusif pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau en vue d'en convoquer la première réunion au début de sa soixante-huitième session. UN 41 - وفي هذا الصدد، استهلت الجمعية العامة عملية حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية وتشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية، توخيا لعقد أول منتدى رفيع المستوى في بداية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Il est donc indispensable de préciser davantage le concept de société du savoir et ses aspects pratiques et les rendre plus tangibles. UN وعلـى ذلك فإن هناك ضرورة لزيادة توضيح مفهوم مجتمع المعرفة وجوانبه العملية وجعلها ملموسة أكثر.
    11. Certains participants ont demandé qu'un programme de travail et un budget provisoires soient distribués aux membres de la Commission au début de la nouvelle période intersessions, et que, par souci de transparence, le secrétariat continue à établir tous les six mois des rapports intérimaires sur le programme de travail et ses aspects financiers. UN ٤١- وحثّ بعض اﻷعضاء على أن يعمﱠم برنامج العمل المؤقت وكذلك الميزانية على أعضاء اللجنة في بداية الفترة الجديدة الفاصلة بين كل دورتين وعلى أن تستمر اﻷمانة ﻷغراض الشفافية، في توفير التقارير المرحلية عن كل من برنامج العمل وجوانبه المالية وذلك كل ستة أشهر.
    Celui-ci avait pour fonction principale de permettre aux pays les moins avancés, à leurs partenaires de développement, aux organismes et institutions des Nations Unies, à la société civile et au monde des affaires de procéder à des échanges de vues sur le cadre conceptuel de la Conférence, ses objectifs et les aspects organisationnels, ainsi que sur le processus préparatoire intergouvernemental. UN وكانت المهمة الرئيسية للمنتدى هي إتاحة الفرصة لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين ولمؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها وللمجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال لتبادل الآراء حول الإطار المفاهيمي للمؤتمر وأهدافه وجوانبه التنظيمية وحول العملية التحضيرية الحكومية الدولية.
    structure et modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable UN شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية
    Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN وإذ تقر بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    e) Vérifier si les efforts menés par les autorités électorales et d'autres parties intéressées pour assurer la formation des électeurs sont suffisants et permettront aux électeurs de disposer d'informations adéquates tant sur la signification des élections que sur les aspects relatifs à la procédure; UN )ﻫ( التحقق من أن ما تبذله السلطات الانتخابية واﻷطراف المعنية اﻷخرى من جهود لتثقيف الناخبين كاف وسيسفر عن إعلام الناخبين على نحو ملائم بمعنى التصويت وجوانبه اﻹجرائيه على السواء؛
    Il convient de rappeler que, dans sa résolution 67/290, l'Assemblée générale avait décidé de la structure et des modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau pour le développement durable. UN 2 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة بتت، في قرارها 67/290، في شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية.
    Il y a notamment été question du rôle de sensibilisation que les organisations patronales pouvaient jouer en traitant des aspects socioprofessionnels de l'intégration régionale. UN ومن المواضيع التي جرت مناقشتها دور الدعوة الذي يمكن لمنظمات أرباب العمل الاضطلاع به في معالجة مسألة التكامل الإقليمي من جوانبه الاجتماعية وجوانبه المتعلقة بالعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more