"وجودا دائما" - Translation from Arabic to French

    • une présence permanente
        
    La MISCA a établi une présence permanente et renforcée sur place. UN وقد أنشأت البعثة وجودا دائما ومعززا لها في المنطقة.
    une présence permanente des observateurs, comme l'année dernière, aurait permis une meilleure connaissance de la situation. UN وإن وجودا دائما للمراقبين، كما في السنة الماضية، كان من شأنه أن يسمح بالاطلاع على الحالة بصورة أفضل.
    La structure de l'organisation a permis à celle-ci d'agir efficacement et d'avoir une présence permanente. UN وقد تسنى للاتحاد، بفضل هيكله التنظيمي، العمل بكفاءة وأن يكتسب وجودا دائما.
    Ses soldats assurent une présence permanente dans les villes, villages et quartiers serbes, voire dans diverses habitations. UN وتوفر قوة كوسوفو وجودا دائما في البلدات والقرى والضواحي الصربية وحتى في بعض بيوتهم.
    Ces bases permettent d'assurer une présence permanente de la MONUG dans des régions clefs, ce qui augmente la confiance de la population en la Mission. UN وهذه القواعد توفر وجودا دائما للبعثة في الجهات الرئيسية، مما يزيد من ثقة السكان فيها.
    L'Organisation assure une présence permanente dans les zones les plus sûres et les organisations non gouvernementales internationales exerçant leur activité dans le sud, soit dans le cadre de l'Opération Survie au Soudan, soit à titre individuel, y mettent en oeuvre des programmes de secours. UN وأقامت اﻷمم المتحدة وجودا دائما في المناطق اﻵمنة، كما أن المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الاقليم الجنوبي لها برامج غوثية جارية في إطار عملية شريان الحياة للسودان، وبشكل مستقل على السواء.
    Ces équipes assureraient une présence permanente de l'ONU dans les lieux de regroupement de l'URNG et sur les bases désignées des forces armées guatémaltèques. UN ومواقع اﻷفرقة هذه ستضمن وجودا دائما لﻷمم المتحدة عند نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد وفي القواعد المحددة للقوات المسلحة الغواتيمالية.
    La Mission de vérification au Kosovo a établi une présence permanente à Malisevo le 6 janvier, et signalé que quelque 500 habitants étaient rentrés chez eux. UN وأنشأت بعثة التحقق في كوسوفو وجودا دائما في ماليسيفو في ٦ كانون الثاني/يناير، وأفادت أن حوالي ٥٠٠ شخص قد عادوا إلى ديارهم.
    13. Après que le Ve corps de l'armée bosniaque eut repris la poche de Bihac le 7 août, le HCR a établi une présence permanente dans le camp de Kuplensko où quelque 20 000 anciens habitants de Velika Kladusa et de Cazin, partisans de Fidret Abdic, étaient arrivés et vivaient le long de la route dans des conditions déplorables. UN ١٣ - وبعد أن أعاد الفيلق الخامس للجيش البوسني الاستيلاء على جيب بيهاتش في ٧ آب/أغسطس، أقامت المفوضية وجودا دائما لها في مخيم كوبلينيسكو الذي وصل إليه نحو ٠٠٠ ٢٠ من السكان السابقين لفيليكا كلادوسا وكازين من الموالين لفكرت عابديتش ويعيشون في ظل أحوال مروعة على جانبي الطريق.
    L'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a encore aidé l'AMISOM dans ses communications stratégiques; elle a établi en la matière, pendant la période à l'examen, une présence permanente à Kismaayo et Baidoa. UN 62 - وواصل فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقديم الدعم الاستراتيجي في مجال الاتصالات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأنشأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجودا دائما في مجال الاتصالات في كيسمايو وبايدوا.
    Compte tenu des priorités politiques et opérationnelles, la MINUS a établi une présence permanente d'observateurs militaires à Juba (Secteur I), Wau (Secteur II), Malakal (Secteur III), Kadugli (Secteur IV), Damazin (Secteur V), Abyei (Secteur VI) et Kassala (Poste central de coordination des activités de redéploiement). UN 30 - وبناء على الأولويات السياسية والتشغيلية، أقامت البعثة وجودا دائما للمراقبين العسكريين في جوبا (القطاع الأول)، وواو (القطاع الثاني)، وملكال (القطاع الثالث)، وكادوقلي (القطاع الرابع)، والدامازين (القطاع الخامس)، وأبيي (القطاع السادس)، وكسلا (مقر تنسيق إعادة النشر).
    En décembre 2008, à la demande des organismes humanitaires, le DIS a également établi une présence permanente à Koukou Angarana, où se trouvent un grand nombre de déplacés et qui est devenue une importante base humanitaire. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، وبناء على طلب من الجهات العاملة في المجال الإنساني، أقامت المفرزة وجودا دائما لها في كوكو أنغارانا، وهو موقع تتركز به نسبة عالية من المشردين داخليا وأصبح قاعدة هامة للمساعدة الإنسانية.
    Les cinq bases d'opérations des équipes de la MONUG (trois dans le secteur de Gali, à Ingouri Ges, Otobaya et Zemo-Bargevi, et deux dans le secteur de Zougdidi, à Dzvari et Darcheli) continuent à assurer une présence permanente de la MONUG dans des zones qui, dans les conditions actuelles, sont névralgiques et à permettre à la MONUG de coopérer étroitement avec la force de maintien de la paix du CEI. UN ولا تزال قواعد اﻷفرقة الخمسة المتبقية )ثلاث في قطاع غالي، عند أنغوري، واوتوبايا، وزيمو - بارغيفي، واثنتان في قطاع زغديدي، عند دزفاري ودارشيلي( توفر وجودا دائما للبعثة في المناطق الحساسة في اﻷوضاع السائدة، وتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من التعاون على نحو وثيق مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more