"وجوده الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • sa présence régionale
        
    Il envisage de poursuivre le renforcement de ses bureaux de pays, notamment en Afrique, et de réaffecter des ressources actuellement allouées au siège afin de mieux asseoir sa présence régionale. UN وينظر صندوق السكان في مواصلة تقوية مكاتبه القطرية، لا سيما مكاتبه في أفريقيا، وفي إعادة تخصيص الموارد من المقر من أجل تعزيز وجوده الإقليمي.
    Le PNUE a également pris des mesures destinées à renforcer sa présence régionale, comme il sera décrit dans la section III ci-après. UN وقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك خطوات نحو تعزيز وجوده الإقليمي على النحو الذي ترد مناقشته في القسم ثالثاً أدناه.
    Conformément à l'examen triennal complet des activités de développement, le PNUD a renforcé sa présence régionale. UN 26 - تمشياً مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، قام البرنامج الإنمائي بتعزيز وجوده الإقليمي.
    Grâce à sa présence régionale unique, le PNUE peut forger et optimiser des partenariats dans divers domaines, notamment avec les gouvernements, le secteur privé et d'autres grands groupes. UN 52 - ويتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، استناداً إلى وجوده الإقليمي الفريد، مزيد من الإمكانات لصياغة وتعظيم الشراكات في ساحات شتى، بما في ذلك مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    Le FNUAP a renforcé sa présence régionale en créant six bureaux régionaux situés à Bangkok, au Caire, à Dakar, à Istanbul (Turquie), à Johannesburg (Afrique du Sud) et à Panama. UN 2 - ولقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعزيز وجوده الإقليمي عن طريق إنشاء ستة مكاتب إقليمية في بانكوك، تايلند؛ والقاهرة، مصر؛ وداكار، السنغال؛ واسطنبول، تركيا، وجوهانسبرغ، جنوب أفريقيا؛ وبنما سيتي، بنما.
    UNIFEM espère ajuster sa présence régionale en fonction du regroupement des bureaux régionaux d'autres organismes des Nations Unies dans des locaux communs, comme cela est en train de se faire à Johannesburg, où le Fonds partage ses bureaux, fait partie de l'équipe de directeurs régionaux et coordonne les activités du groupe thématique régional sur les femmes et les droits de l'homme. UN 70 - ويأمل الصندوق أن يكيف وجوده الإقليمي مع تجمع المكاتب الإقليمية لمؤسسات أخرى في الأمم المتحدة في مواقع مشتركة، كما يتضح الآن في جوهانسبرغ، حيث اتخذ الصندوق مكاتب مشتركة مع جهات أخرى، وهو عضو في فريق المديرين الإقليميين، وينسق شؤون الفريق المواضيعي الإقليمي المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان.
    c) Appuyer les efforts entrepris par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour renforcer sa présence régionale de sorte à fournir un appui efficace aux pays sujets à catastrophes et de mieux coordonner et perfectionner les mécanismes d'intervention existants; UN (د) دعم الجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز وجوده الإقليمي لتقديم دعم أكثر فعالية للبلدان المعرضة للكوارث داخل منطقة معينة ولتحسين التنسيق بين آليات الاستجابة الموجودة وتطويرها؛
    Le renforcement des bureaux régionaux et de la communication : en approuvant < < L'avenir que nous voulons > > , la résolution 66/288 appelle le PNUE à < < renforcer sa présence régionale... > > . UN (ج) تعزيز المكاتب الإقليمية والخدمات الإرشادية: وبإقرار ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` يدعو القرار 66/288 برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى ' ' تعزيز وجوده الإقليمي ...``.
    88. À ce stade, sur la base de l'exercice de définition des priorités (recommandation 2), les inspecteurs estiment que l'Office devrait redéfinir l'approche stratégique de sa présence sur le terrain et réaffirmer ses principes de déploiement, en particulier la stratégie visant à renforcer sa présence régionale et/ou son déploiement dans les pays. UN 88- في اللحظة الراهنة، واستناداً إلى عملية ترتيب الأولويات (التوصية 2)، يعتقد المفتشون أنَّ على المكتب أن يعيد تحديد النهج الإستراتيجي لوجوده الميداني وأن يعيد تأكيد مبادئ انتشاره، خاصة الإستراتيجية الرامية إلى تقوية وجوده الإقليمي و/أو انتشاره القطري.
    À ce stade, sur la base de l'exercice de définition des priorités (recommandation 2), les inspecteurs estiment que l'Office devrait redéfinir l'approche stratégique de sa présence sur le terrain et réaffirmer ses principes de déploiement, en particulier la stratégie visant à renforcer sa présence régionale et/ou son déploiement dans les pays. UN 88 - في اللحظة الراهنة، واستناداً إلى عملية ترتيب الأولويات (التوصية 2)، يعتقد المفتشون أنَّ على المكتب أن يعيد تحديد النهج الاستراتيجي لوجوده الميداني وأن يعيد تأكيد مبادئ انتشاره، خاصة الاستراتيجية الرامية إلى تقوية وجوده الإقليمي و/أو انتشاره القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more