Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن تخفيف مخاوف الجماهير تماما دون إبراز دليل على وجود إدارة أكثر استجابة لتلك العملية. |
une gestion adéquate des déchets serait nécessaire. | UN | وسيكون من المطلوب وجود إدارة جيدة للنفايات. |
La mise en place d'une administration efficace et forte est donc nécessaire si les Gouvernements veulent être en mesure de maîtriser les conséquences de la mondialisation chez eux. | UN | وبالتالي، يلزم وجود إدارة قوية وفعالة حتى تتاح للحكومات الفرصة ﻹدارة نتائج العولمة في الداخل. |
Soulignant l'importance que revêt une administration publique fondée sur la participation, sensible aux besoins de la population, et la bonne gouvernance, | UN | وإذ تؤكد أهمية وجود إدارة عامة قائمة على المشاركة تستجيب لاحتياجات الأفراد ومتطلبات الحكم الرشيد، |
Il souligne à cet égard qu'il est important de disposer d'un Département des opérations de maintien de la paix efficace, doté de structures rationnelles et pouvant compter sur des effectifs suffisants. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام، تكون منظمة تنظيما كفؤا ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين. |
Dans ce contexte, le Comité spécial souligne qu'il importe de pouvoir compter sur un Département des opérations de maintien de la paix efficace, bien organisé et disposant d'effectifs suffisants. | UN | وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تتسم بالكفاءة من حيث البنية ويتوافر لديها عدد كاف من الموظفين. |
Il s'agit, ensuite, de susciter des actions mondiales, régionales et nationales grâce à des partenariats multipartites, qui permettent de sensibiliser aux avantages d'une gestion plus efficace des nutriments. | UN | وثانياً، يرمى المشروع إلى توجيه التدابير العالمية، والإقليمية والوطنية من خلال شراكات أصحاب المصلحة لزيادة الوعي بالفوائد التي تعود من وجود إدارة مغذيات أكثر فاعلية. |
Les décideurs se rendent compte que la société civile dans son ensemble aspire notamment à une gestion responsable, à des pratiques démocratiques et à une plus grande justice sociale qui serait le fruit du développement économique. | UN | ويدرك راسمو السياسات أن من بين الأماني التي تراود المجتمع المدني عموما وجود إدارة قابلة للمساءلة وتحقيق ممارسات ديمقراطية وترجمة المكاسب الاقتصادية إلى مجتمعات أكثر عدلا من الناحية الاجتماعية. |
Ceci me conduit à parler de la nécessité actuelle d'une gestion appropriée des océans et des mers à travers le monde. | UN | وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم. |
Il est donc capital d'instaurer une gestion plus efficace de la prévention des risques de catastrophes. | UN | ولهذا تعتبر من الأمور البالغة الأهمية وجود إدارة أقوى للحد من مخاطر الكوارث. |
L'orateur a souligné la vulnérabilité des Caraïbes et l'importance d'une gestion globale des catastrophes naturelles. | UN | وسلَّطت الورقة الضوء على هشاشة منطقة البحر الكاريبي وأهمية وجود إدارة شاملة للكوارث. |
Améliorer l'exécution de nos mandats nécessite aussi une gestion proactive du risque. | UN | ٩١ - ويتطلب تحسين تنفيذ الولايات أيضا وجود إدارة استباقية للمخاطر. |
Ces exemples internationaux, régionaux et nationaux illustrent à quel point une administration publique efficace est indispensable au développement humain. | UN | ويستنتج من هذه الأمثلة العالمية والإقليمية والوطنية أن وجود إدارة عامة فعالة أمر لا بد منه لعملية التنمية البشرية. |
On avait supposé, à tort, qu'il était possible d'avoir une administration publique de qualité dans le contexte d'une médiocre gouvernance. | UN | فقد كان من الخطأ افتراض إمكانية وجود إدارة عامة فعالة في سياق حكم سيئ. |
Le Gouvernement du Bangladesh attache une grande importance à ce sujet, car il est fermement convaincu qu'une administration publique efficace est un préalable essentiel au développement durable, et notamment à la lutte contre la pauvreté. | UN | إن حكومة بنغلاديش تعلق أهمية كبيرة على هذا الموضوع، وتعتقد اعتقادا قويا بأن وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة شرط أساسي لا غنى عنه للتنمية المستدامة، وخاصة للتخفيف من الفقر. |
Il faudrait disposer d'une administration efficace pour mettre en oeuvre ces programmes. | UN | وأردف أن اﻷمر يستلزم وجود إدارة فعالة لتنفيذ هذه البرامج. |
une administration plus efficace signifie des coûts moindres et une exécution plus rapide et efficace des services. | UN | ويعني وجود إدارة فعالة تكاليف أقل وتقديم الخدمات عموما على نحو أسرع وأشد فعالية. |
une administration douanière efficace et compétente est indispensable au bien-être d'un pays quel qu'il soit. | UN | ويشكل وجود إدارة جمركية تتسم بالكفاءة والفعالية عاملاً أساسياً لتحقيق الرخاء في جميع البلدان. |
Il souligne à cet égard qu'il est important qu'on dispose d'un Département des opérations de maintien de la paix efficace, doté de structures rationnelles et pouvant compter sur des effectifs suffisants. | UN | وفي ذلك المجال، فإن اللجنة الخاصة تؤكد أهمية وجود إدارة لعمليات حفظ السلام ذات هيكلية فعالة ومزودة بعدد كاف من الموظفين. |
À cet égard, le Comité spécial souligne l'importance d'un Département des affaires de maintien de la paix qui soit efficace, doté de structures rationnelles et pouvant compter sur des effectifs suffisants. | UN | وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تكون ذات هيكلية كفؤة وتتوفر على عدد كاف من الموظفين. |
Dans ce contexte, le Comité spécial souligne qu'il importe de pouvoir compter sur un Département des opérations de maintien de la paix efficace, bien organisé et disposant d'effectifs suffisants. | UN | وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تتسم بالكفاءة من حيث البنية ويتوافر لديها عدد كاف من الموظفين. |
On ne saurait trop insister sur l'importance d'une gouvernance nationale responsable et du respect des droits de l'homme. | UN | ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية وجود إدارة وطنية مسؤولة، واحترام حقوق الإنسان. |
e) Rationalisation de la présence du Département des affaires politiques sur le terrain par la création d'un réseau de bureaux régionaux, qui aideront les États Membres et les organisations régionales à s'occuper de questions prioritaires dans le domaine de la paix et de la sécurité; | UN | (هـ) ترشيد وجود إدارة الشؤون السياسية في الميدان عن طريق إنشاء شبكة من المكاتب الإقليمية تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المسائل ذات الأولوية بالنسبة لها في مجال السلام والأمن؛ |