"وجود إرادة سياسية" - Translation from Arabic to French

    • une volonté politique
        
    • la volonté politique
        
    • une réelle volonté politique
        
    • forte volonté politique
        
    • preuve de volonté politique
        
    • une ferme volonté politique
        
    • absence de volonté politique
        
    Pour assurer l'efficacité des actions entreprises, il faut une volonté politique forte. UN ولكي تكون الاستجابة فعالة، لا بد من وجود إرادة سياسية قوية.
    Les objectifs du Cadre d'action de Hyogo ne pourront être atteints d'ici à 2015 que grâce à une volonté politique réaffirmée. UN ويلزم وجود إرادة سياسية قوية إن ابتُغي تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    Moyennant une volonté politique plus ferme les négociations de Doha pourraient être menées à bien. UN ومع وجود إرادة سياسية أقوى، يمكن اختتام جولة الدوحة.
    la volonté politique est tout aussi nécessaire que les moyens de financement et il conviendrait d'adopter une approche empreinte de souplesse. UN وثمة حاجة إلى وجود إرادة سياسية لا تقل عن الحاجة إلى التمويل، وينبغي أن يكون النهج المتبع مرنا
    la volonté politique des Parties à faire appel aux réseaux et établissements scientifiques et technologiques dans les pays touchés. UN مسألة وجود إرادة سياسية لدى الأطراف حيال إشراك الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان المتأثرة.
    Un engagement aussi soutenu et aussi direct nécessiterait une réelle volonté politique. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية للمشاركة المستمرة والمباشرة.
    Il faut reconnaître que le doi moi témoigne d'une volonté politique réelle de tenir compte des recommandations de la communauté internationale concernant la protection des droits de l'homme. UN وسلم بأن عملية دوي موي تشهد على وجود إرادة سياسية حقيقية للأخذ بتوصيات المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    L'existence d'une volonté politique manifeste ne diminue toutefois en rien l'ampleur et la complexité de la question. UN على أن وجود إرادة سياسية قوية لا يقلل من حجم أو تشعب المشكلة.
    La réalisation de cet objectif exigera une volonté politique, une action à l'échelon national et une coopération internationale à tous les niveaux. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف وجود إرادة سياسية وعمل قومي وتعاون دولي على جميع الصعد.
    Les organismes internationaux auront un rôle à jouer dans cette campagne si une volonté politique forte et un programme raisonnable sont visibles. UN وسيكون للهيئات الدولية دور في هذه الحملة إذا كان من الواضح وجود إرادة سياسية وبرنامج معقول.
    Faute d'une volonté politique ferme de répartir équitablement à l'échelle internationale les ressources actuelles, les accords issus de la Conférence de Beijing resteront lettre morte. UN وفي حالة عدم وجود إرادة سياسية حازمة لتوزيع الموارد الدولية الجارية بالتساوي، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لن تنفذ.
    L'importance d'une volonté politique ferme et manifeste a été réaffirmée. UN ٣٥- وجرى التأكيد مجدداً على أهمية وجود إرادة سياسية قوية وواضحة.
    Premièrement, il fallait une volonté politique et celle-ci devait être exprimée par les personnes qui occupaient des postes de direction. UN فأولاً، لا بد من وجود إرادة سياسية يعبّر عنها الأشخاصُ الذين يحتلون مناصب القيادة.
    La mobilisation des ressources disponibles repose sur une volonté politique largement partagée. UN ويتوقف تسخير الموارد المتاحة على وجود إرادة سياسية واسعة.
    Dépend de la volonté politique de faire jouer cet effet de levier et des caractéristiques techniques, qui doivent préserver le statut d'avoir de réserve du DTS. UN وتتوقف على وجود إرادة سياسية لإقراض حقوق السحب الخاصة وعلى تصميمها تقنيا بطريقة تبقي على طابعا كأصل احتياطي
    la volonté politique des Parties de poursuivre leur soutien au développement progressif du système de gestion des connaissances de la Convention. UN مسألة وجود إرادة سياسية للأطراف حيال دعم التطور التدريجي لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    Pour que les engagements se traduisent en actions concrètes, la volonté politique est indispensable. UN ولكي يتم ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، يتطلّب الأمر وجود إرادة سياسية.
    En effet, pour réaliser les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015, il est indispensable de renforcer la volonté politique et l'action d'encadrement. UN ويلزم وجود إرادة سياسية وقيادة قوية إذا أُريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    Un engagement aussi soutenu et aussi direct nécessiterait une réelle volonté politique. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية للمشاركة المستمرة والمباشرة.
    Le processus de réforme de la gestion internationale de l'environnement, dont l'aboutissement dépend d'une forte volonté politique, a suscité un vif intérêt. UN وأُعرب عن اهتمام كبير بعملية إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي سيقتضي إنهاؤها بنجاح وجود إرادة سياسية قوية.
    Faire avancer la réforme est une tâche complexe, qui nécessite de faire preuve de volonté politique. UN ويمثل المضي قدما في الإصلاحات عملية معقدة تتطلب وجود إرادة سياسية.
    Il faut avant tout une ferme volonté politique pour la combattre. UN وتتطلب مكافحة الفساد في المقام الأول وجود إرادة سياسية قوية.
    La délégation marocaine déplore donc l'absence de volonté politique réelle qui entrave les négociations sur le projet. UN وعليه فإن وفده يأسف لعدم وجود إرادة سياسية حقيقية لأن ذلك يعرقل المفاوضات حول المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more