"وجود الأمم المتحدة في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • présence des Nations Unies en Somalie
        
    • présence de l'ONU en Somalie
        
    L'intégration de la présence des Nations Unies en Somalie progresse de façon satisfaisante dans l'attente de son intégration officielle en janvier 2014. UN ويُحرز حاليا تقدم ملحوظ في دمج وجود الأمم المتحدة في الصومال قبل حصول الإدماج الرسمي في كانون الثاني/يناير 2014.
    Comme suite à la résolution 2067 (2012), il contient des options et des recommandations concernant la future présence des Nations Unies en Somalie. UN وسعيا إلى تنفيذ القرار 2067 (2012)، يقدم التقرير أيضا خيارات وتوصيات تتعلق بمستقبل وجود الأمم المتحدة في الصومال.
    C. présence des Nations Unies en Somalie : prochaines étapes et options futures UN جيم - الخطوات التالية والخيارات المتعلقة بمستقبل وجود الأمم المتحدة في الصومال
    Concernant l'AMISOM, les participants ont noté que des discussions étaient en cours sur l'avenir de la présence des Nations Unies en Somalie et du rôle de l'AMISOM. UN 17 - أما في ما يتعلق ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فأشار المشاركون إلى المناقشات الجارية حول مستقبل وجود الأمم المتحدة في الصومال وعلاقته بهذه البعثة.
    Sans apport supplémentaire, il s'avérera impossible d'élargir la présence de l'ONU en Somalie et de fournir une aide d'urgence aux populations qui en ont besoin. UN ودون تقديم مزيد من المساعدة، لن يتسنى تمديد وجود الأمم المتحدة في الصومال وتوفير المساعدة الطارئة للسكان المحتاجين.
    Le 4 avril 2011, le Premier ministre Mohamed m'a adressé une lettre au sujet de la présence des Nations Unies en Somalie. UN 50 - وفي 4 نيسان/أبريل 2011، وجّه إلي رئيس الوزراء محمد رسالة بشأن وجود الأمم المتحدة في الصومال.
    V. présence des Nations Unies en Somalie UN خامسا - وجود الأمم المتحدة في الصومال
    L'intégration de la présence des Nations Unies en Somalie a atteint une nouvelle étape avec la nomination de Philippe Lazzarini comme mon Représentant spécial adjoint, résident et Coordonnateur de l'action humanitaire, le 30 décembre. UN 89 - بلغ تحقيق تكامل وجود الأمم المتحدة في الصومال مرحلة جديدة مع تعيين فيليب لازاريني كنائب ممثلي الخاص/المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في 30 كانون الأول/ديسمبر.
    Ils ont également envoyé une équipe à Nairobi apporter un concours à la présence des Nations Unies en Somalie et aider à élaborer la stratégie nationale de promotion de l'état de droit dans le cadre de la mission d'examen stratégique et d'évaluation technique en Somalie, conduite par le Département des affaires politiques, à la suite de quoi ils ont concouru ensemble à la planification de la mission. UN وسافر فريق من جهة التنسيق العالمية أيضا إلى نيروبي، لمساعدة وجود الأمم المتحدة في الصومال من خلال توفير الدعم لوضع استراتيجية الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون لذلك البلد، كجزء من الاستعراض الاستراتيجي وبعثة التقييم التقني الجاريين بشأن الصومال، اللذين تقودهما إدارة الشؤون السياسية.
    VI. La présence des Nations Unies en Somalie UN سادسا - وجود الأمم المتحدة في الصومال
    V. présence des Nations Unies en Somalie UN خامسا - وجود الأمم المتحدة في الصومال
    À partir de janvier 2014, la présence des Nations Unies en Somalie sera structurellement intégrée avec la création de la fonction de représentant spécial adjoint du Secrétaire général/coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire. UN 18 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، سيصبح وجود الأمم المتحدة في الصومال متكاملا من الناحية الهيكلية، حيث ستُنشأ وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    Le 1er janvier 2014, la présence des Nations Unies en Somalie est devenue structurellement intégrée par suite de la création de la fonction de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire. UN 65 - في 1 كانون الثاني/يناير 2014، أصبح وجود الأمم المتحدة في الصومال متكاملا من الناحية الهيكلية بإنشاء وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    Par la présente, je prends note de la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2067 (2012) visant à ce que lui soient communiquées, au plus tard le 31 décembre 2012, des recommandations sur l'avenir de la présence des Nations Unies en Somalie. UN أحيط علماً بطلب مجلس الأمن، الوارد في قراره 2067 (2012)، بموافاته بخيارات وتوصيات بشأن وجود الأمم المتحدة في الصومال مستقبلاً، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more