"وجود شخص" - Translation from Arabic to French

    • présence d'une personne
        
    • présence d'un
        
    • que quelqu'un
        
    • avoir quelqu'un
        
    • avoir un
        
    • qu'avoir quelqu'
        
    • qu'une personne
        
    • trouvait une personne
        
    • mégarde d'une personne
        
    • contact d'une personne
        
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    :: Utiliser la présence d'un civil ou d'une autre personne protégée pour éviter que certains points, secteurs ou unités militaires ne soient la cible d'opérations militaires. UN :: استخدام وجود شخص مدني أو شخص آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    Il n'a pas aimé que quelqu'un de l'intérieur parle ouvertement. Open Subtitles لم يعجبهم وجود شخص في الداخل يعارضهم الراي
    C'est toi qui es inquiet qu'avoir quelqu'un vivre avec nous est un signe de problèmes. Open Subtitles حسنا، كنت وقلق واحد وجود شخص يعيش معنا هو علامة من المشاكل.
    avoir un "golliwog" serait un avantage réel. Open Subtitles وجود شخص ذو شكل غريب في الفرقة يعطينا ميزة حقيقية.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés du fait de la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` ينبغي أن تصمم الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    4. Proférer des paroles, émettre des sons ou faire des gestes en présence d'une personne quelconque dans l'intention délibérée de heurter ses sentiments religieux (art. 291A). UN ٤- التلفظ بكلمات، أو اصدار أصوات، أو القيام بحركات في وجود شخص بغية صدم مشاعره الدينية )المادة ١٩٢ - ألف(.
    Je ne discute pas d'affaires confidentielles du gouvernement en présence d'un prisonnier. Open Subtitles لا أستطيع مُناقشة أعمال حكوميّة سرّية في وجود شخص مُدان.
    Maman me disait toujours que je ne devais pas grimper aux arbres sans la présence d'un adulte, mais je voulais vraiment voler. Open Subtitles أمي كانت تقول لي بأنه لا يجب علي أن أتسلق الأشجار بدون وجود شخص بالغ هناك ولكني فعلاً أردت أن أطير
    Il a perdu sa vie entière, et sa seule chance d'un nouveau départ est uniquement que quelqu'un qui se soucie assez de lui veuille bien lui offrir 30 minutes de son temps. Open Subtitles حياته تمضي والسبيل الوحيد ليبدأ في استرجاعها هو وجود شخص يكترث له بما يكفي وأن يمنحه نصف ساعة من وقته دعيني أرى الطلب
    Puisqu'il s'agit de bâtir une nation, il serait bon d'avoir quelqu'un qui soit originaire de la nation qu'on construit. Open Subtitles بما أنها عملية بناء أمة فيجب وجود شخص من الطرف الآخر أي في الواقع من الأمة التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟
    Ou peut-être ça te rassure d'avoir un plus grand loser que toi dans les parages ? Open Subtitles أو أنك تفضل وجود شخص يكون أكثر خسارة منك؟
    Dans un autre cas, il a indiqué qu'une personne portant un nom analogue se trouvait en prison. UN وفي حالة أخرى أشارت إلى وجود شخص يحمل إسما مشابها في السجن حاليا.
    Au moment de son arrestation, les policiers ont exigé qu'il leur dise où se trouvait une personne du nom de Vierra Chidzidzira. UN وعندما ألقى الشرطيان القبض عليه، فإنهما طلبا منه أن يبلغهما بمكان وجود شخص يحمل اسم ' فييرا تشيدزيدزيرا`.
    Elles ont donc pour but de définir, en ce qui concerne les dispositifs de mise à feu, des paramètres techniques adéquats, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des détonateurs et capteurs dont sont équipées les MAMAP et de les empêcher d'être activés accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne. UN ولذلك فالغرض من أفضل الممارسات هو تحديد المعايير التقنية المناسبة لآليات الصمامات التي من شأنها أن تزيد القدرة التمييزية للصمامات وأجهزة الاستشعار الخاصة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وتمنع تنشيط مفعولها عرضاً بسبب وجود شخص ما أو باقترابه منها أو بلمسه إياها.
    Les dispositifs de mise à feu sensibles sont ceux qui, tout en étant conçus pour être activés du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'un véhicule, peuvent aussi être activés facilement du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne. UN أما الصمامات الحساسة فقد صُممت لتنشيط مفعولها بسبب وجود مركبة أو باقترابها منها أو بلمسها إياها، ومع ذلك فمن المحتمل جداً أن ينشط مفعولها بسبب وجود شخص أو باقترابه منها أو بلمسه إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more