"وجود عدد كاف" - Translation from Arabic to French

    • un nombre suffisant
        
    • pénurie
        
    • un nombre adéquat
        
    • nombre insuffisant
        
    un nombre suffisant de femmes souhaite participer aux dialogues de réconciliation nationale et est à même de le faire. UN وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في حوارات المصالحة الوطنية والراغبات في ذلك
    Le Comité prie l'État partie de faire en sorte qu'un nombre suffisant d'hôpitaux demeurent ouverts en dehors de la capitale. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    Elle exhorte aussi le Gouvernement à garantir un nombre suffisant de foyers pour les femmes victimes de violence. UN وتحث الحكومة أيضاً على أن تضمن وجود عدد كاف من الملاجئ للنساء ضحايا العنف.
    De l’avis du Comité consultatif, cette vulnérabilité a été accrue par la pénurie de fonctionnaires du Secrétariat compétents pour cette tâche. UN وفي رأي اللجنة فإن عدم وجود عدد كاف من الموظفين المؤهلين من اﻷمانة العامة فاقم من ضعف الموقف هذا.
    Les activités de formation et l'appui logistique devront être renforcés afin d'assurer le déploiement d'un nombre adéquat d'observateurs électoraux. UN وسيكون من الضروري زيادة الدعم في مجالات التدريب والسوقيات لضمان وجود عدد كاف من مراقبي الانتخابات.
    Une lacune requiert une attention urgente : le nombre insuffisant de travailleurs sociaux qualifiés. UN وثمة ثغرة قائمة بحاجة إلى انتباه عاجل، وهي عدم وجود عدد كاف من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين.
    Le Comité prie l'État partie de faire en sorte qu'un nombre suffisant d'hôpitaux demeurent ouverts en dehors de la capitale. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    Un exemple provenant d'Autriche, le pays du Rapporteur spécial, illustre la nécessité de disposer d'un nombre suffisant d'organes et d'experts pour effectuer les visites. UN وتتبدى الحاجة إلى وجود عدد كاف من اللجان الزائرة والخبراء الزائرين في مثال يُتخذ من وطن المقرر الخاص، وهو النمسا.
    Les demandes de construction de lieux de culte ne feraient l'objet d'aucun obstacle dans la mesure où elles remplissaient les conditions ayant trait à un nombre suffisant de fidèles. UN وقيل إن طلبات بناء دور العبادة لا تعطل على اﻹطلاق ما دامت مستوفية لشرط وجود عدد كاف من المؤمنين.
    Effectif 2012 : mise en place d'un nombre suffisant d'agents de la police judiciaire pour assurer le transfert des détenus dans des prisons sous le contrôle du Gouvernement UN عام 2012: وجود عدد كاف من موظفي الشرطة القضائية للتعامل مع نقل المحتجزين في السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    :: Existence de mécanismes effectifs de recours judiciaire accessibles aux femmes, et notamment d'un nombre suffisant de tribunaux et de personnel judiciaire qualifié. UN :: وجود آليات فعالة للشكاوى القانونية في متناول المرأة، بما في ذلك وجود عدد كاف من المحاكم والموظفين القضائيين المؤهلين.
    Les États devraient employer un nombre suffisant de gestionnaires de contrat formés aux droits de l'homme et au droit humanitaire et veiller à ce les PPMS soient dotées de suffisamment de superviseurs sur le terrain. UN فالدول ينبغي أن تعيِّن عدداً كافياً من مديري العقود المدربين في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تضمن وجود عدد كاف من المراقبين مع هذه الشركات في الميدان.
    Relativement à l'enseignement de leur religion au sein des établissements scolaires publics, ils ont regretté que l'État ne prévoie pas, parfois, la mise à disposition de professeurs bouddhistes malgré un nombre suffisant d'élèves bouddhistes. UN وفيما يتعلق بتعليم دينهم داخل المؤسسات المدرسية العامة، أعربوا عن أسفهم لكون الدولة لا تتخذ أحيانا تدابير لإتاحة مدرسين بوذيين رغم وجود عدد كاف من التلاميذ البوذيين.
    Relativement à l'enseignement de la religion au sein des établissements scolaires publics, il a été regretté que, dans les faits, les autorités, surtout dans les villes, ne recrutent pas de professeurs chrétiens, malgré un nombre suffisant d'élèves chrétiens. UN وفيما يتعلق بتدريس الدين داخل المؤسسات المدرسية العامة، لوحظ مع الأسف أن السلطات لا توظف، في الواقع مدرسين مسيحيين، وبخاصة في المدن، رغم وجود عدد كاف من التلاميذ المسيحيين.
    De même, il est essentiel qu'il y ait un nombre suffisant de postes de début de carrière au sein de l'Organisation, car des personnes plus jeunes nouvellement recrutées contribuent à revitaliser le Secrétariat. UN وبالمثل، فمن الأهمية بمكان وجود عدد كاف من الوظائف برتبة مبتدئ في المنظمة، حيث يسهم استقدام موظفين جدد أصغر سنا في تنشيط الأمانة العامة.
    Les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies pourront soumettre des transcriptions de leurs messages vidéo préenregistrés, qui pourront être distribuées si un nombre suffisant d'exemplaires est fourni comme indiqué ci-dessus. UN ويمكن أن توفر المنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة نصوصاً مكتوبة لبياناتها المسجلة مسبقا بالفيديو، حيث يمكن تعميمها في حالة وجود عدد كاف من النسخ على النحو المحدد أعلاه.
    Il faut également qu'il y ait un nombre suffisant d'investisseurs désireux d'investir sur le marché, comme des fonds de pension, ainsi que des entreprises qui puissent et souhaitent être cotées en bourse. UN كما يتطلب وجود عدد كاف من المستثمرين الراغبين في الاستثمار في السوق، مثل صناديق المعاشات، فضلا عن الشركات التي يمكن أن تدرج على قائمة أسواق الأوراق المالية والتي لديها الرغبة في ذلك.
    Il lui recommande en particulier de prendre des mesures décisives pour veiller à ce qu'un nombre suffisant de professionnels de la santé fournisse des services aux populations autochtones et de définir des objectifs intermédiaires pour suivre les progrès accomplis dans les principaux domaines où les autochtones sont défavorisés. UN وتوصي بوجه خاص باتخاذ خطوات حاسمة لضمان وجود عدد كاف من المهنيين العاملين في القطاع الصحي لتقديم الخدمات إلى الشعوب الأصلية، وبقيام الدولة الطرف بتحديد اختبار الأداء بالنسبة لرصد التقدم في مجالات رئيسية تعاني في إطارها الشعوب الأصلية من التمييز.
    Pour le dire plus simplement, ce qui manquait encore était un nombre suffisant de personnes qui avaient tout perdu, qui n'avaient pas d'espoirs dans la vie et étaient donc prêtes à recourir au terrorisme. UN وبعبارة أبسط، ما كان ينقص هو وجود عدد كاف من البشر الذين فقدوا كل شيء، ولم يكن لديهم ما يتطلعون إليه في الحياة، وكانوا بالتالي مستعدين للجوء إلى الإرهاب.
    :: pénurie d'écoles secondaires du deuxième cycle et d'enseignants du secondaire; UN :: عدم وجود عدد كاف من المدارس الثانوية العليا ونقص معلمي المرحلة الثانوية
    Ces éléments encourageants incitent à maintenir la présence d'un nombre adéquat d'enquêteurs résidents tout au long du cycle de vie d'une mission lorsqu'une évaluation des risques associés aura montré que c'est nécessaire. UN 36 - واستنادا إلى هذه العوامل الإيجابية، تتوافر مبررات مقنعة لاستمرار وجود عدد كاف من المحققين المقيمين طوال مدة البعثة عندما يسوِّغ ذلك تقييم للمخاطر المصاحبة لوجودهم.
    34. De nombreux employés se plaignent du mauvais état des installations électriques et du nombre insuffisant d'issues de secours. UN ٤٣ - ويشكو عمال كثيرون من سوء شبكة اﻷسلاك الكهربائية وعدم وجود عدد كاف من منافذ النجاة من الحريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more