"وجود فرق" - Translation from Arabic to French

    • un écart
        
    • une différence
        
    • - Écart
        
    • différences
        
    • différence de
        
    • la différence
        
    Les rapports d'experts ont révélé l'existence d'un écart de rémunération ajusté de 7 %. UN فقد كشفت تقارير الخبراء عن وجود فرق في الأجور المعدلة نسبته 7 في المائة.
    Des certificats de dépenses ont été fournis pour les deux autres projets, mais un écart de 154 838 dollars a été constaté entre le solde calculé à partir des certificats et celui qui figurait dans le grand livre général. UN أما المشروعان المتبقيان، فقدمت شهادات الإنفاق الخاصة بهما، لكن لوحظ وجود فرق قدره 838 154 دولار بين الرصيد المبين في الشهادات والرصيد الوارد في دفتر الأستاذ العام.
    Les études de taux d'analphabétisme dans les pays à faible revenu ont fait apparaitre une différence de 20 % entre les sexes. UN وتبيِّن دراسة معدل الأميَّة في البلدان منخفضة الدخل وجود فرق بنسبة 20 في المائة بين الجنسين.
    La preuve d'une différence substantielle entre les dispositions applicables dans le cas d'espèce doit être apportée. UN فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية.
    - Écart dans le type d'emploi par secteur; UN وجود فرق في نوع العمل وفقاً لقطاع العمل
    - Écart dans la couverture prévisionnelle de l'emploi salarié; UN وجود فرق في تغطية الضمان الاجتماعي في العمل المدفوع الأجر
    Les notes des observateurs font apparaître très peu de différences entre les différents districts et sous-districts. UN وبمقارنة ملاحظات المراقبين لم يتبين وجود فرق يذكر فيما أبدي من ملاحظات بين المقاطعات والمقاطعات الفرعية المختلفة.
    En l'espèce, deux femmes avaient contesté la différence de salaire horaire existant entre elles et un manutentionnaire homme. UN ففي هذه القضية طعنت امرأتان في شرعية وجود فرق في الأجر بينهما وبين أحد عمال المخازن.
    Les montants consolidés du système Lawson indiquaient un solde de 20,3 millions de dollars tandis que ceux du module comptes créditeurs indiquaient un solde de 19 millions; il y avait donc un écart de 1,3 million de dollars. UN وأظهر مجموع الحسابات في لوسون رصيدا قدره 20.3 مليون دولار في حين أن الحسابات المجمعة في وحدة الحسابات المستحقة الدفع أظهرت رصيدا قدره 19 مليون دولار، مما ينجم عنه وجود فرق قدره 1.3 مليون دولار.
    a) Allocations " Chiffres indicatifs de planification " . On a observé un écart de 20 000 dollars entre les sommes allouées par le PNUD et celles enregistrées par l'UPU. UN )أ( مخصصات موارد البرنامج الخاصة: لوحظ وجود فرق قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار بين المخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمخصصات المسجلة لدى الاتحاد البريدي العالمي.
    en Géorgie (MONUG) Un audit a fait apparaître un écart de 12,4 millions de dollars entre les avoirs enregistrés dans le Système de contrôle du matériel des missions, tenu par le Département, et ceux qui figuraient sur l'inventaire des biens durables établi par la MONUG. UN 76 - كشفت إحدى عمليات مراجعة الحسابات عن وجود فرق يبلغ 12.4 مليون دولار بين الأصول المسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والأصول المبلغ عنها في " تقرير الممتلكات غير المستهلكة " للبعثة.
    La Commission a fait remarquer que, dans la comparaison des taux d'imposition aux fins du calcul de l'indice spécial, la prise en compte d'une carrière d'une durée de 20 ans revenait à appliquer un taux de remplacement du revenu de 36,25 %, tandis que pour une période de 25 ans, il s'agissait d'un taux de 46,25 %, soit un écart de 10 %. UN ولاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن اعتماد ٢٠ سنة من الخدمة في حساب ضرائب الرقم القياسي الخاص تعكس عامل استبدال الدخل بنسبة ٣٦,٢٥ في المائة، في حين أن مدة ٢٥ سنة تعكس نسبة ٤٦,٢٥ في المائة، أي وجود فرق بنسبة ١٠ في المائة.
    iii) Qu'ils avaient constaté un écart inexpliqué d'un montant de 7,9 millions de dollars concernant l'état récapitulatif des actifs (par. 36); UN )ج( وجود فرق كبير يبلغ ٧,٩ مليون دولار في قيمة الموجودات المبلغ عنها )الفقرة ٣٦(؛
    La preuve d'une différence substantielle entre les dispositions applicables dans le cas d'espèce doit être apportée. UN فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية.
    La preuve d'une différence substantielle entre les dispositions applicables dans le cas d'espèce doit être apportée. UN فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية.
    La preuve d'une différence substantielle entre les dispositions applicables dans le cas d'espèce doit être apportée. UN فلا بد من إثبات وجود فرق مادي في الأحكام القابلة للتطبيق في هذه القضية.
    En conséquence, les dépenses prévues pour 2004 accusent une différence de 6 747 700 dollars par rapport aux crédits ouverts. UN ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004.
    Il s'agit là d'un principe général qui n'exclut pas qu'il y ait une différence entre les lieux d'affectation des juges de ces deux Tribunaux. UN وهذا مبدأ عام لا يستبعد وجود فرق بين مركزي عمل قضاة المحكمتين.
    - Écart dans le type d'emploi par branche d'activité; UN وجود فرق في نوع العمل وفقاً لفرع النشاط
    - Écart du taux d'activité; UN وجود فرق في معدل النشاط
    - Écart du taux d'emploi; UN وجود فرق في معدل التوظيف
    L'aide et les revenus/allocations accordés aux personnes handicapées diffèrent en fonction de la cause du handicap, d'où des différences injustifiées et abusives en termes de niveau de vie et de protection sociale. UN ويتفاوت الدعم والدخل المعاش المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة حسب سبب الإعاقة، الأمر الذي يؤدي إلى وجود فرق لا مبرر له وغير معقول في مستوى معيشتهم وحمايتهم الاجتماعية.
    Le Tribunal a donc jugé, après avoir évalué la part de responsabilité des deux parties, que l'acheteur devait indemniser le vendeur pour le dommage résultant de la différence raisonnable par rapport au prix du marché, mais non dans la proportion demandée par le vendeur. UN وتبعاً لذلك، قررت هيئة التحكيم بعد أن عمدت إلى تقييم مسؤولية كلا الطرفين أن على المشتري تعويض البائع عن الضرر اللاحق بسبب وجود فرق مقبول مع سعر السوق ولكن ليس إلى الحد الذي طالب به البائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more