"وجود مخلفات" - Translation from Arabic to French

    • présence de résidus
        
    • présence de restes explosifs
        
    Il a été constaté par ailleurs que la présence de résidus d'uranium appauvri renforçait l'inquiétude de la population. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين.
    Dans les deux matrices étudiées, faeces et tissu adipeux, on a décelé la présence de résidus de PeCB. UN وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين.
    Dans les deux matrices étudiées, faeces et tissu adipeux, on a décelé la présence de résidus de PeCB. UN وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين.
    On a aussi observé que, dans un environnement d'après conflit où les perturbations sociales et économiques sont fortes, la crainte de rayonnements liés à la présence de résidus d'uranium appauvri accroît encore l'anxiété de la population. UN ولوحظ أيضا أنه في بيئة ما بعد انتهاء النزاع التي يشتد فيها الاضطراب الاجتماعي والاقتصادي، يؤدي التخوف من الإشعاع بسبب وجود مخلفات اليورانيوم المستنفد إلى تزايد القلق لدى السكان.
    Les écoles et les routes qui les desservent restent pour certaines dangereuses en raison de la présence de restes explosifs de guerre. UN وبقيت المدارس والطرق المؤدية إليها غير آمنة أحياناً بسبب وجود مخلفات الحرب من المتفجرات.
    En général, les résultats de ces évaluations ont indiqué que la présence de résidus d'uranium appauvri dispersés dans l'environnement ne présente par de risques radiologiques pour la population des régions affectées. UN 5 - وعموما أظهرت نتائج هذه التقييمات أن وجود مخلفات اليورانيوم المستنفد المنتشرة في المحيط البيئي لا يشكل خطرا إشعاعيا على السكان في المناطق المتأثرة.
    Néanmoins, on a également observé que, dans un environnement d'après conflit, la présence de résidus d'uranium appauvri a accru encore l'inquiétude des populations locales et les résultats des évaluations radiologiques menées par l'AIEA en coopération avec le PNUD et l'OMS ont permis de rassurer le public dans tous les pays concernés. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين ووضعت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها الوكالة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية.
    10. L'étude réalisée par l'ANVISA avait relevé la présence de résidus de méthamidophos dans divers produits alimentaires pour lesquels l'utilisation de méthamidophos n'était pas autorisée (tomates, fraises et laitues fraîches) ou était strictement réglementée. UN 10 - وبيَّن التحليل الذي قامت به وكالة مراقبة الصحة الوطنية وجود مخلفات الميثاميدوفوس في مختلف الأطعمة التي كان استعمال الميثاميدوفوس فيها غير مسموح (الطماطم والفراولة والخس الطازجة) أو مقيّداً.
    Une étude réalisée au Groenland signale la présence de résidus mesurables dans diverses espèces, depuis les invertébrés aquatiques jusqu'aux poissons, oiseaux et mammifères (Vorkamp et al., 2004). UN وتذكر دراسة من غرينلاند وجود مخلفات قابلة للقياس في أنواع أحيائية متباينة تتراوح من اللافقاريات المائية إلى الأسماك والطيور والثدييات (Vorkamp et al.، 2004).
    Une étude réalisée au Groënland signale la présence de résidus mesurables dans diverses espèces, depuis les invertébrés aquatiques jusqu'aux poissons, oiseaux et mammifères (Vorkamp et al. 2004). UN 54 - وتذكر دراسة من غرينلاند وجود مخلفات قابلة للقياس في أنواع أحيائية متباينة تتراوح من اللافقاريات المائية إلى الأسماك والطيور والثدييات (Vorkamp et al.، 2004).
    Toutefois, une utilisation sans discernement est suspectée dans certains cas, qui se traduit par la présence de résidus de méthamidophos à des teneurs supérieures aux valeurs limites légales de concentration maximale dans divers produits alimentaires (tomates, fraises et laitues fraîches) pour lesquels l'utilisation de méthamidophos est interdite ou strictement réglementée. UN وأبلغ عن حالات للاستخدام العشوائي للميثاميدوفوس وعن تلوث للخضروات، كما اكتشف وجود مخلفات في العديد من الأغذية (الطماطم الطازجة والفراولة والخس) التي يمنع استخدام الميثاميدوفوس فيها أو يُقيَّد بشدة.
    Toutefois, une utilisation sans discernement est suspectée dans certains cas, qui se traduit par la présence de résidus de méthamidophos à des teneurs supérieures aux valeurs limites légales de concentration maximale dans divers produits alimentaires (tomates, fraises et laitues fraîches) pour lesquels l'utilisation de méthamidophos est interdite ou strictement réglementée. UN وأبلغ عن حالات للاستخدام العشوائي للميثاميدوفوس وعن تلوث للخضروات، كما اكتشف وجود مخلفات في العديد من الأغذية (الطماطم الطازجة والفراولة والخس) التي يمنع استخدام الميثاميدوفوس فيها أو يُقيَّد بشدة.
    La présence de restes explosifs de guerre en République centrafricaine n'a pas été confirmée, mais à partir du moment où des systèmes d'armes ont été déployés et utilisés on ne peut écarter l'existence d'un risque pour la population. Ces restes sont aussi une source potentielle d'explosifs pour la fabrication d'engins explosifs improvisés. UN 28 - وليس ثمة دليل مؤكد على وجود مخلفات الحرب من المتفجرات في جمهورية أفريقيا الوسطى. ولكن حيثما تم نشر نظم للأسلحة واستخدامها، يحتمل أن تشكل مخلفات الحرب من المتفجرات تهديداً للسكان.كما أن هذه المخلفات هي مصدر محتمل لمواد التفجير المستخدمة في تركيب أجهزة التفجير المحلية الصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more