La Commission n'a reçu aucune indication ou renseignement attestant la présence de mercenaires sur son territoire et croit savoir que le Malawi ne possède pas de législation nationale sur les mercenaires. | UN | ولم يصل إلى علم اللجنة، ولا وجـدت هـي، ما يشير إلى وجود مرتزقة داخل حدود ملاوي، وهي ليست على علم بوجود أي تشريع محلـي يتعلق بالمرتزقة. |
Par ailleurs, on signale la présence de mercenaires indépendants du Libéria dans le conflit en Côte d'Ivoire. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ وجود مرتزقة مستقلين من ليبريا يشاركون في النزاع الدائر في كوت ديفوار. |
Les cas du Cameroun, du Tchad, de Djibouti, du Niger, du Togo et du Zaïre ont été évoqués dans des rapports antérieurs du Rapporteur spécial, qui dénonçaient la présence de mercenaires. | UN | وقد أشير الى تشاد وتوغو وجيبوتي وزائير والكاميرون والنيجر في تقارير سابقة للمقرر الخاص بصدد وجود مرتزقة. |
Toutes font état de la présence de mercenaires étrangers dans les rangs de l'Uñiâo Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), la majorité d'origine sud-africaine ou zaïroise. | UN | وتشير الشكاوى أساسا إلى وجود مرتزقة أجانب في صفوف " يونيتا " وغالبيتهم من أصل جنوب افريقي وزائيري. |
Dans ce contexte, des tensions politiques et militaires sont apparues qui ont rapidement dégénéré en conflits armés, ces mêmes conflits qui, d'après les allégations reçues, se caractérisent, entre autres, par la présence de mercenaires étrangers. | UN | وهذا هو السياق الذي نشأت فيه حالات من التوتر السياسي والعسكري سرعان ما تحولت الى نزاعات مسلحة تفيد الشكاوى الواردة بأن من سماتها وجود مرتزقة أجانب. |
VI. présence de mercenaires DANS CERTAINS CONFLITS QUI ONT ÉCLATÉ DANS CERTAINS ÉTATS SIS SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-UNION DES | UN | سادسا - وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا |
IV. présence de mercenaires SUR LE TERRITOIRE DE | UN | رابعا - وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
IV. présence de mercenaires SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE | UN | رابعا - وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
La présence de mercenaires angolais, tchadiens et français aux côtés des troupes gouvernementales a aussi été dénoncée, ainsi que la présence de mercenaires dans les forces d’opposition qui combattent aux côtés des Ninjas, des Zoulous, des Mambas et des Kokoyes et le bruit court qu’une importante puissance européenne participerait dans l’ombre au conflit en vue de contrôler le pétrole congolais. | UN | وأبلغ أيضا عن وجود مرتزقة أنغوليين وتشاديين وفرنسيين بجانب القوات الحكومية مثلما ذكر وجود مرتزقة في صفوف قوات المعارضة بما فيها مجموعات النينجاز الزولو وممباس وكوكويز. وطبقا لما ورد في تلك التقارير، فإن إحدى القوى الكبرى اﻷوروبية تقف وراء النزاع ﻷسباب تتعلق بمصلحتها في السيطرة على النفط الكونغوي. |
De même, il a adressé une communication au Gouvernement sierra-léonien pour porter à sa connaissance les informations reçues concernant la présence de mercenaires dans le pays et lui demander des précisions et son point de vue sur la question. | UN | كما بعث برسالة الى حكومة سيراليون وجﱠه فيها نظرها الى ما ورد من معلومات عن وجود مرتزقة في البلد المذكور وطلب معلومات وأراءها في هذا الشأن. |
Cependant, la situation reste tendue du fait de la présence de mercenaires, d'anciens combattants et d'autres éléments armés, ainsi que la circulation incontrôlée d'armes. | UN | غير أن الوضع لا يزال متوترا في ظل الأنباء الواردة عن وجود مرتزقة ومقاتلين سابقين وعناصر مسلحة أخرى فضلا عن عدم التحكم في تداول الأسلحة. |
86. Tout au long de l'année 1992, ainsi que pendant les mois écoulés de l'année en cours, le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant la présence de mercenaires dans les conflits armés qui se déroulent sur les territoires de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | ٨٧ - وخلال عام ١٩٩٢ واﻷشهر التي مضت من العام الجاري ١٩٩٣، تلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن وجود مرتزقة مشتركين في المنازعات المسلحة التي تعصف بأقاليم جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
De son côté, le Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères lui avait envoyé une communication détaillée faisant état de la présence de mercenaires russes dans les forces arméniennes en se fondant sur des données provenant des Ministères azerbaïdjanais de la défense, de la sécurité nationale et de l'intérieur et de la Cour suprême de l'Azerbaïdjan. | UN | وبعثت وزارة خارجية أذربيجان من جانبها برسالة مفصلة تبين فيها وجود مرتزقة روس في عداد القوات اﻷرمينية وذلك استنادا إلى بيانات قدمتها إليها وزارات الدفاع، واﻷمن القومي، والداخلية، والمحكمة العليا في أذربيجان. |
39. Dans le rapport qu’il a présenté à la Commission des droits de l’homme en mars 1997, le Rapporteur spécial a incidemment évoqué la présence de mercenaires qui auraient été recrutés par le Gouvernement zaïrois, alors présidé par Mobutu Sese Seko. | UN | ٩٣- أورد المقرر الخاص، في التقرير الذي عرضه على لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٧٩٩١، إشارة عرضية إلى وجود مرتزقة يزعم أن حكومة زائير التي كان يترأسها في ذلك الحين موبوتو سيسي سيكو قد تعاقدت معهم. |
9. Compte que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan constatera sans tarder la présence de mercenaires et de personnel militaire étrangers en Afghanistan et en informera clairement le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | ٩ - تنتظر باهتمام شديد قيام بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بالتحقق على وجه السرعة من وجود مرتزقة أجانب وأفراد عسكريين أجانب في أفغانستان وبإبلاغ ذلك بوضوح لﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la présence de mercenaires angolais, tchadiens et français dans la République du Congo ainsi que par le nombre élevé de morts, de mutilés, de réfugiés et de déplacés à l’intérieur du territoire qui résultent de ce conflit. | UN | ٨٤ - ويرى الممثل الخاص أن وجود مرتزقة أنغوليين وتشاديين وفرنسيين في جمهورية الكونغو واﻷعداد الكبيرة من القتلى والجرحى والمشردين واللاجئين بسبب الصراع أمران يثيران القلق على نحو خاص. |
70. Pour vérifier les plaintes faisant état de la présence de mercenaires dans des conflits armés, le Rapporteur spécial avait décidé d'étudier de façon plus approfondie la diversité des modalités et des formes sous lesquelles peut se présenter une activité mercenaire. | UN | ٠٧- وللتحقق من الادعاءات الواردة بشأن وجود مرتزقة في المنازعات المسلحة، اضطر المقرر الخاص إلى أن يتعمق على نحو أكبر في درس مختلف الحالات واﻷشكال التي يتخذها نشاط المرتزقة. |
33. Dans le rapport qu’il a présenté à la Commission des droits de l’homme en mars 1997, le Rapporteur spécial a incidemment évoqué la présence de mercenaires qui auraient été recrutés par le Gouvernement zaïrois, alors présidé par Mobutu Sese Seko. | UN | ٣٣ - أورد المقرر الخاص، في التقرير الذي عرضه على لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/ مارس ٧٩٩١، إشارة عرضية إلى وجود مرتزقة يزعم أن حكومة زائير التي كان يترأسها في ذلك الحين موبوتو سيسي سيكو قد تعاقدت معهم. |
Au cours des cinq missions qu'il a conduites au Libéria entre mars et octobre 2011, le Groupe a enquêté sur la présence de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens dans les comtés de Maryland, River Gee, Grand Gedeh et Nimba. | UN | وخلال خمس بعثات أوفدت إلى ليبريا في الفترة ما بين آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2011، حقق الفريق في وجود مرتزقة ليبريين وميليشيات إيفوارية في مقاطعات ماريلاند وريفر غي وغراند غيده ونيمبا. |
Il avait été constaté que des mercenaires de nationalité afghane, égyptienne, iranienne, jordanienne, libyenne, marocaine, pakistanaise, soudanaise et turque, ainsi que des moudjahidines de divers pays musulmans, se battaient aux côtés des forces musulmanes en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأشار الى أنه ثبت وجود مرتزقة من الجنسية اﻷفغانية، والمصرية، والايرانية، والاردنية، والليبية، والمغربية، والباكستانية، والسودانية، والتركية، والمجاهدين من مختلف البلدان الاسلامية، يقاتلون الى جانب القوات الاسلامية في البوسنة والهرسك. |
IV. presence DE MERCENAIRES SUR LE TERRITOIRE DE | UN | رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيـا السابقة ٧٦ - ٠٧ ٣٢ |