"وجونقلي" - Translation from Arabic to French

    • Jongleï
        
    • et de Jonglei
        
    • du Jonglei
        
    • à Jonglei
        
    • et Jonglei
        
    • le Jonglei
        
    Des programmes de stabilisation en faveur de 2 États - El Bouheïrat et Jongleï - ont été approuvés. UN تمت الموافقة على برامج لتحقيق الاستقرار في ولايتي البحيرات وجونقلي.
    Pendant ce temps, le conflit armé s'est poursuivi dans les États du Haut-Nil, du Jongleï et de l'Unité. UN وفي تلك الأثناء، استمر النـزاع في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة.
    La MINUSS a organisé 5 manifestations locales dans les États de l'Équatoria occidental, du Ouarab et du Jongleï aux fins du renforcement des fonctions de gouvernance de base. UN وأقامت البعثة 5 مناسبات شعبية في ولايات غرب الاستوائية وواراب وجونقلي بهدف تعزيز مهام الحوكمة الأساسية.
    Les conditions de sécurité sont demeurées relativement stables dans la zone d'opérations de la MINUS, en dépit de sérieux incidents au Sud-Soudan, notamment dans les États des Lacs, du Haut-Nil, de Warrab et de Jonglei. UN 40 - حافظت البيئة الأمنية في منطقة عمليات البعثة على استقرارها النسبي، على الرغم من وقوع حوادث أمنية خطيرة في جنوب السودان، بما في ذلك في ولايات البحيرات، ووراب، وجونقلي.
    Les violences qui ont surgi après le référendum, en particulier dans les États du Nil supérieur, de l'Unité et de Jonglei, et les violations systématiques des droits de l'homme qui continuent de se produire dans un climat d'impunité demeurent de graves problèmes. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة تتمثل في عمليات العنف التي وقعت عقب الاستفتاء، وبخاصة في ولايتي أعالي النيل وجونقلي والانتهاكات المنهجية والمتواصلة لحقوق الإنسان في ظل الإفلات من العقاب.
    À la mi-2013, 59 000 autres personnes avaient été déplacées dans cinq États, en particulier ceux du Haut-Nil et du Jonglei. UN وبحلول منتصف عام 2013، تشرد 000 59 شخص آخر في أرجاء خمس ولايات، ولا سيما في ولايتي أعالي النيل وجونقلي.
    Dans le nord du Bahr el-Ghazal, Save the Children Fund-Royaume-Uni a continué de financer quatre équipes de forage et d'autres organismes envisagent d'appuyer des projets similaires dans le Bahr el-Ghazal, dans le Haut-Nil et à Jonglei. UN وفي شمال بحر الغزال، واصل صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( دعم أربعة من أفرقة الحفر اليدوي، وتبحث وكالات أخرى مسألة دعم مشروعات مماثلة في بحر الغزال، وأعالي النيل، وجونقلي.
    72. Les enquêtes effectuées en 1996 révèlent une détérioration de la situation nutritionnelle dans de nombreuses régions, en particulier dans le nord du Bahr El-Ghazal, le Haut-Nil et Jonglei. UN ٧٢ - أشارت الاستقصاءات التي أجريت في عام ١٩٩٦ الى تردي أحوال التغذية في مناطق عديدة، وبخاصة في شمال بحر الغزال، وأعالي النيل، وجونقلي.
    C'est dans les États de l'Unité, de Ouarab, des Lacs et de Jongleï qu'on a enregistré le plus grand nombre d'incidents ayant provoqué des déplacements de population. UN وتشمل الولايات التي حدث بها عدد كبير من الحوادث والتشريد ولايات الوحدة وواراب والبحيرات وجونقلي.
    La MINUSS a appuyé la création de l'équipe spéciale conjointe du Gouvernement et des Nations Unies sur les enlèvements dans les États de l'Équatoria central et du Jongleï. UN قدمت البعثة الدعم لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة المعنية بعمليات الاختطاف في ولايتي وسط الاستوائية وجونقلي.
    Des ateliers de formation dans les États du Haut-Nil, de l'Unité et du Jongleï ont été annulés en raison de la crise et un atelier de formation dans l'État des Lacs a été interdit par le Gouverneur de l'État; UN وألغيت حلقات العمل التدريبية في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي بسبب الأزمة الأمنية وألغيت حلقة عمل تدريبية في البحيرات بسبب حظر فرضه حاكم الولاية
    Elle a aussi appuyé la création d'une équipe spéciale composée de membres du Gouvernement et de l'ONU pour lutter contre les enlèvements d'enfants dans les États de l'Équatoria central et du Jongleï. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة معنية بعمليات الاختطاف في ولايتي وسط الاستوائية وجونقلي
    La Mission a aidé la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à organiser des campagnes de sensibilisation dans des centres religieux et communautaires, en diffusant des documents d'information et des messages clefs et en organisant des formations à l'intention des formateurs dans les États du Bahr el-Ghazal occidental, de l'Équatoria occidental et du Jongleï. UN وقدمت البعثة الدعم للجنة الوطنية في تنظيم حملات التوعية في مراكز دينية ومجتمعية، عن طريق توفير مواد التوعية والرسائل الأساسية وتيسير تدريب المدربين في ولايات غرب بحر الغزال وشرق الاستوائية وجونقلي.
    Le Secrétariat exécutif du Conseil de sécurité national a été établi et des secrétariats des comités de sécurité des États sont en place dans les États des Lacs, de l'Équatoria central et du Jongleï. UN جرى إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني وتأسيس أمانات للجان المعنية بأمن الولايات في كل من ولاية البحيرات ووسط الاستوائية وجونقلي
    Il ressort des contrôles de la MINUSS que l'absence de juges et de procureurs dans les États du Haut-Nil, du Jongleï et de l'Unité contribue aux lacunes dans l'administration de la justice dans le pays. UN وأظهر الرصد الذي تقوم به البعثة أن غياب القضاة والمدعين العامين في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة، يساهم في أوجه القصور التي تعتري إقامة العدل عموما في البلد.
    Elle a aussi travaillé en étroite collaboration avec les autorités et les responsables communautaires de l'État de Jonglei pour empêcher la mobilisation de jeunes dinka bor armés, et elle a appuyé les efforts déployés par le Ministère des affaires intérieures du Gouvernement du Sud-Soudan pour désamorcer des conflits potentiels dans les États de Warrap et de Jonglei. UN وعملت البعثة بصورة وثيقة مع السلطات والزعماء المحليين في ولاية جونقلي لمنع تعبئة الشبان المسلحين من الدينكا بور، كما يسّرت الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية في حكومة جنوب السودان لنزع فتيل النزاعات المحتملة في ولايتي واراب وجونقلي.
    L'antenne de Malakal renforce les moyens du quartier général de Juba pour l'exécution du mandat de la MINUS dans les états de l'Unité, du Haut Nil et de Jonglei. UN 21 - ويزيد المكتب الفرعي في ملكال من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولايات الوحدة وأعالي النيل وجونقلي.
    Les services médicaux sont assurés par un dispensaire de niveau I situé dans les locaux de l'hôpital militaire de niveau II de façon à former un centre médical des Nations Unies desservant tout le personnel du système des Nations Unies qui se trouve dans les États de l'Unité, du Haut Nil et de Jonglei. UN وتقدم الخدمات الطبية عن طريق عيادة طبية من المستوى الأول، ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لإنشاء مركز طبي للأمم المتحدة يقدم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في ولايات الوحدة وأعالي النيل وجونقلي.
    109 réunions ont été tenues dans le Haut-Nil et dans les États de l'Unité et de Jonglei pour engager des pourparlers au sujet de la consolidation de la paix avec les autorités étatiques, les responsables de comté, les chefs locaux, les associations de jeunes et de femmes, les organisations religieuses et d'autres organisations de la société civile. UN 109 اجتماعات عقدت في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي للدعوة إلى بناء السلام، مع سلطات الولايات ومسؤولي المقاطعات وزعماء القبائل المحليين وجمعيات الشباب والمرأة والمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني
    La situation à laquelle étaient confrontées les communautés affectées par les luttes intertribales dans les États du Haut-Nil, de l'Equatoria oriental, de Warrab, du Jonglei et du Bahr El Ghazal-Nord s'est encore dégradée du fait des cours élevés des céréales et du faible prix des produits de l'élevage, ainsi que des précipitations insuffisantes pendant la saison des pluies. UN وزاد وضع المجتمعات المحلية المتضررة بأعمال القتال القبلية في ولايات أعالي النيل وشرق الاستوائية وواراب وجونقلي وشمال بحر الغزال تفاقما جراء أسعار الحبوب المرتفعة وأسعار الماشية المنخفضة وشح الأمطار خلال الموسم المطير.
    Le Save the Children Fund du Royaume-Uni a distribué des trousses de secours contenant du matériel de pêche, des ustensiles de cuisine, un seau, une couverture et une moustiquaire à Bahr el-Ghazal, à Jonglei et dans la région des Lacs. UN ووزع صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( مجموعة مواد لﻹغاثة تتكون من معدات للصيد، وأواني للطهي، ودلو، وبطانية، وشبكة لمقاومة الناموس في بحر الغزال وجونقلي والبحيرات.
    Les affrontements tribaux faisant de plus en plus de victimes au Sud-Soudan, la MINUS a fourni un soutien logistique aux efforts du Gouvernement du Sud-Soudan afin de l'aider à désarmer et réprimer la violence interethnique dans les États de Warrab, Lakes et Jonglei. UN 34 - ومع تزايد عدد ضحايا الصدامات القبلية في جنوب السودان، قدّمت بعثة الأمم المتحدة في السودان الدعم اللوجستي إلى حكومة جنوب السودان في جهودها المبذولة لنزع السلاح في ولايات واراب والبحيرات وجونقلي ووضع حد لأعمال العنف العرقي فيها.
    Toutefois, l'accès à ces zones lui ayant été refusé, sa capacité de patrouiller des zones de conflit comme l'Abyei, le Jonglei et le Haut-Nil et de décourager efficacement les menaces visant les populations civiles a été gravement compromise. UN بيد أن سد طريق الوصول في وجه البعثة قلص كثيرا من قدرتها على تسيير الدوريات في مناطق النـزاع، مثل أبيي وجونقلي وأعالي النيل، ومنعها من مواصلة التصدي للمخاطر التي تهدد المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more