"وجيدة" - Translation from Arabic to French

    • et bien
        
    • et de qualité
        
    • et de bonne
        
    • bonne qualité
        
    • et bon
        
    • qualité et
        
    • excellent et
        
    • et si gentille
        
    Elle comprend la prestation de services de base, l'abstention d'intervention excessive et des encouragements à l'investissement transparents et bien rôdés. UN ومن جملة تلك السياسات الداعمة توفير الخدمات الأساسية وتجنُّب التدخل المفرط وتقديم حوافز استثمار شفافة وجيدة الأداء.
    En matière de réduction des émissions, il est également essentiel de faire appel à des dispositifs modernes, bien conçus et bien entretenus. UN ومن الضروري أيضاً استخدام تقنيات حديثة وجيدة التصنع وجيدة الصيانة لخفض الانبعاثات.
    En matière de réduction des émissions, il est également essentiel de faire appel à des dispositifs modernes, bien conçus et bien entretenus. UN ومن الضروري أيضاً استخدام تقنيات حديثة وجيدة التصنع وجيدة الصيانة لخفض الانبعاثات.
    Il a continué à diffuser son message de gestion professionnelle, d'éthique et de qualité dans davantage de pays. UN ويواصل المجلس نشر رسالته الداعية إلى ممارسة إدارة محترفة وجيدة النوعية وأخلاقية في عدد أكبر من البلدان.
    Les politiques publiques en la matière n'ont pas permis de créer de nouveaux emplois stables et de qualité. UN ولم تمكِّن السياسات العامة المعتمدة في هذا المجال من خلق فرص عمل جديدة ثابتة وجيدة.
    En conséquence, les structures, biens et services de santé devraient être disponibles, accessibles, abordables, acceptables et de bonne qualité pour les personnes âgées. UN لذا ينبغي إتاحة التسهيلات والسلع والخدمات الصحية للمسنين والعمل على استنفادتهم منها بتكلفة ميسورة ونوعية مقبولة وجيدة.
    Il dit que Paul est trop prudent et bon pour tomber comme ça. Open Subtitles يقول حذرا جدا وجيدة للغاية في الانخفاض بول فقط.
    Un approvisionnement suffisant et bien réparti des points d'eau assure non seulement un accès facile à l'eau potable mais aussi une exploitation uniforme des pacages. UN وتوفير نقاط إسقاء كافية وجيدة التوزيع لا يكفُل فقط سهولة الوصول إلى مياه الشرب بل يسمح أيضاً باستخدام منتظم للمرعى.
    Si les avis du Comité étaient concis et bien rédigés, ils pourraient être inclus dans les recueils de documents et servir de matériel pédagogique. UN وإذا كانت آراء اللجنة موجزة وجيدة الصياغة يمكن إدراجها في مؤلفات القضايا واستخدامها كمواد تعليمية.
    Mais tous ces beaux discours ne sont qu'un leurre s'ils ne s'accompagnent pas d'actions décisives, concrètes et bien pensées. UN ولكن كثرة الكلام لا تجدي ما لم يكن الكلام مدعوماً بردود سياسة عامة عملية وجيدة الإعداد تتسم بالتصميم.
    Le meurtre est un crime qui, dans le droit national de tous les Etats, a une signification claire et bien définie. UN والقتل العمد جريمة مفهومة فهما واضحا وجيدة التعريف في القانون الوطني لكل دولة.
    Les mesures prises pour instaurer la paix doivent être bien coordonnées et bien préparées. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى أن تكون جهود صنع السلام جيدة التنسيق وجيدة اﻹعداد.
    Ce projet dont nous sommes saisis aujourd'hui est un document important et bien rédigé qui a exigé des semaines de négociations. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة هامة وجيدة اﻹعداد. وقد استغرقت المفاوضات بشأنها أسابيع.
    Le manque d'emplois stables et bien rémunérés dans l'économie formelle se traduit par un taux élevé de sous-emplois, touchant un pourcentage considérable de la population en âge de travailler. UN وأدى نقص فرص الحصول على وظائف رسمية ومستقرة وجيدة الأجر إلى ارتفاع معدلات العمالة الناقصة التي تنضوي تحتها نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل.
    D'après certains observateurs, la privatisation en général a été équitable et bien organisé; mais en examinant la situation actuelle, on se rend compte que des erreurs ont pu être commises. UN ويقول بعض المحللون أنه بوجه عام كانت عملية خصخصة الماشية عادلة وجيدة التنظيم ولكن عند النظر في الحالة الراهنة قد تكون سياسة الخصخصة مشوبة بأخطاء أيضا.
    Les deux principales conclusions qui ont été tirées pour l'heure portent sur la nécessité de disposer de données systématiques et de qualité et le renforcement des capacités. UN وثمة نتيجتان رئيسيتان حتى الآن هما الحاجة إلى بيانات منتظمة وجيدة وكذلك إلى بناء القدرات.
    :: Faire en sorte que la population ait accès, sur un pied d'égalité, à davantage de services de santé et de nutrition abordables et de qualité, et qu'elle recoure à ces services UN :: زيادة عدد السكان الذين يصلون إلى خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها
    À ce jour, ont été identifiés et enregistrés au total à Ayacucho 40 GOOL (groupes organisés de femmes capables d'offrir un service continu et de qualité sur le marché du travail). UN 160- وقد تم حتى الآن تحديد 40 من المجموعات المنظمة لتوظيف المرأة في أياكوتشو، وهي مجموعات منظمة من النساء ذوي القدرة على تقديم خدمة عمالية مستمرة وجيدة.
    En outre, les programmes doivent assurer que les services sociaux offerts sont accessibles, disponibles et de bonne qualité. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكفل البرامج أن تكون الخدمات الاجتماعية قريبة المنال، ومتاحة، وجيدة.
    Je jure solennellement... d'être honnête... et bon. Open Subtitles أقسم رسميا... أن نكون صادقين... وجيدة.
    Sur la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus, les membres du Conseil ont entendu un exposé excellent et détaillé du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Vorontsov. UN وفيما يتعلق بمسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة وافية وجيدة قدمها المنسق العالي المستوى السفير فورونتسوف.
    Elle se montre si amicale et si gentille devant moi et pendant ce temps, elle me poignarde dans le dos. Open Subtitles بأن تكون لطيفة وجيدة أمامي وفي تلك الأثناء كان محاميها يتصرف بدون علمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more