"وحالات الاختفاء القسري أو" - Translation from Arabic to French

    • les disparitions forcées ou
        
    • disparition forcée ou
        
    • des disparitions forcées ou
        
    Ces actes se manifestent sous plusieurs formes pouvant aller de l'accès refusé à certaines zones, la censure et le harcèlement, les enlèvements, les arrestations et détentions arbitraires, et les disparitions forcées ou involontaires aux assassinats. UN وتأخذ تلك الأعمال أشكالا عديدة ويمكن أن تتراوح بين منع الوصول إلى مناطق معينة، مرورا بالرقابة، والمضايقات، وأعمال الاختطاف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وانتهاء بالقتل.
    Les auteurs sont particulièrement préoccupés par des exécutions sommaires et arbitraires, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires et la pratique généralisée et systématique de la peine de mort. UN وأضافت أن مقدمي المشروع ما زال يساورهم القلق بصفة خاصة بشأن حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التعسفية، والاستعمال الواسع النطاق لعقوبة اﻹعدام.
    47. Les principales violations des droits de l'homme portées à la connaissance des ONG sont les suivantes : les exécutions sommaires ou extrajudiciaires; les arrestations et détentions arbitraires; la torture et le viol; les disparitions forcées ou involontaires, les atteintes à la liberté d'expression, d'opinion et de réunion. UN 47- وترد فيما يلي الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان التي أحيطت المنظمات غير الحكومية علما بها: حالات الاعدام باجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء؛ وحالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفية؛ والتعذيب والاغتصاب؛ وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وحالات التعدي على حرية التعبير والرأي والاجتماع.
    16. Le Comité demande instamment au Gouvernement népalais de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les exécutions extrajudiciaires et sommaires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture et les traitements dégradants et la détention illégale ou arbitraire. UN ٦١- وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القضاء والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    i) Dans le cadre du conflit qui sévit dans le sud du Soudan, notamment, l'utilisation d'enfants comme soldats et comme combattants, l'enrôlement forcé, les déplacements forcés, les détentions arbitraires, la torture et les mauvais traitements infligés aux civils, les exécutions sommaires et arbitraires, et les cas non encore résolus de disparition forcée ou involontaire; ¶# UN `1` ما يحدث، وخاصة في إطار النـزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين، والتجنيد القسري، والتهجير القسري، والاحتجاز التعسفي، وتعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفاً، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم استجلاؤها بعد؛
    Sur le plan institutionnel, le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH), créé en 1990, s'est employé à promouvoir une culture des droits de l'homme et examiner les cas des détenus politiques et des disparitions forcées ou involontaires. UN 77 - وعلى الصعيد المؤسسي، يعمل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1990، على تشجيع ثقافة حقوق الإنسان وبحث حالات المعتقلين السياسيين وحالات الاختفاء القسري أو الطوعي.
    75. Le Comité demande instamment au Gouvernement népalais de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les exécutions extrajudiciaires et sommaires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture et les traitements dégradants ainsi que la détention illégale ou arbitraire. UN ٧٥ - وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القانون والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    75. Le Comité demande instamment au Gouvernement népalais de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les exécutions extrajudiciaires et sommaires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture et les traitements dégradants ainsi que la détention illégale ou arbitraire. UN ٧٥ - وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القانون والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي.
    c) Les exécutions sommaires et arbitraires, y compris les assassinats politiques, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; UN )ج( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات إلقاء القبض والاحتجاز التي تمارس بشكل تعسفي روتيني، وكذلك عدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق وقواعد القانون وذلك على نحو ثابت وروتيني؛
    c) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; UN )ج( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات إلقاء القبض والاحتجاز التي تمارس بشكل تعسفي روتيني، وكذلك عدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق وسيادة القانون وذلك على نحو ثابت وروتيني؛
    7. Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, le Rapporteur spécial a procédé dans son rapport intérimaire à un examen détaillé des allégations concernant les exécutions extrajudiciaires et les exécutions sommaires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, les arrestations et détentions arbitraires et le non-respect des formes légales (A/49/539, par. 20 à 34). UN ٧- كما ذُكر أعلاه، تناول المقرر الخاص بالتفصيل في تقريره المؤقت المزاعم المتعلقة بحالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية، وغياب اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها )A/49/539، الفقرات ٢٠-٣٤(.
    c) Les exécutions sommaires et arbitraires, y compris les assassinats politiques, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non—respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité, dont un exemple est l'exécution brutale, en décembre 1997, de quatre ressortissants jordaniens pour des délits mineurs concernant des biens; UN )ج( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التي تُمارس بشكل روتيني، وعدم احترام اﻹجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني، مثل اﻹعدام الوحشي ﻷربعة مواطنين أردنيين في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ لجرائم ثانوية تتعلق بممتلكات؛
    17. Le Comité a condamné les violations flagrantes des droits des minorités ethniques, religieuses et linguistiques dans quelques pays, notamment les massacres, les expulsions de masse ( < < nettoyage ethnique > > ), les exécutions sommaires ou arbitraires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture, les arrestations arbitraires, les viols et les pillages commis par les forces de sécurité, les milices et des civils armés. UN 17- وأدانت اللجنة انتهاكات جسيمة لحقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية في بعض البلدان، بما في ذلك ارتكاب المجازر وحالات الطرد الجماعي ( " التطهير العرقي " ) والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب وحالات الاحتجاز التعسفي والاغتصاب والنهب التي ترتكبها قوات الأمن والميليشيات والمدنيون المسلحون.
    i) Dans le cadre du conflit qui sévit dans le sud du Soudan, notamment, l'utilisation d'enfants comme soldats et comme combattants, l'enrôlement forcé, les déplacements forcés, les détentions arbitraires, la torture et les mauvais traitements infligés aux civils, les exécutions sommaires et arbitraires, et les cas non encore résolus de disparition forcée ou involontaire; ¶# UN `1` ما يحدث، وخاصة في إطار النـزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين، والتجنيد القسري، والتهجير القسري، والاحتجاز التعسفي، وتعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفاً، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم استجلاؤها بعد؛
    Il est à souhaiter que de nouvelles visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales puissent être organisées, notamment de ceux qui sont spécialisés dans le domaine des droits culturels, des personnes déplacées dans le pays, des disparitions forcées ou involontaires et du droit à l'éducation. UN وتشجَّع هيئات معاهدات قيام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق الثقافية، والأشخاص المشردين داخلياً، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more